7/10
Semprini 2007 okt. 18. - 17:45:56 7/10
(9/29)
Nekem is tetszett a film, helyenként a Beavis és Butthead-ra, a Nyóckerre, a South Park-ra vagy a Rém rom-ra emlékeztetnek egyes momentumok, de ezekbõl a másutt már látott összetevõkbõl abszolút egyéni stílusú filmecske született, méghozzá Dániában!!! Nem tudom, láttam-e már dán filmet, de ez jó volt! Komputeranimációsban ilyen "suttyófilmet" még nem láttunk! De a gyerekek elõl szigorúan el kell zárni, mert õk aztán még véletlenül se tanulnának belõle semmi jót! Felnõtt(ebb) nézõknek viszont kellemesen morbid szórakozást nyújt.

Feltétlenül szót kell ejteni a magyar szinkronról. Az összes szereplõ hangját (ez kb 30 különbözõ karaktert jelent: gyerekek, öregek, nõk vegyesen!) három magyar "médiajelenség", Gangxsta "Döglégy" Zoleee, Harsányi Levente és Nacsa Olivér szinkronizált. A legnapgyobb meglepetést Gangxsta okozta, aki szerintem elképesztõen jól adta a részeg nagybácsit, a haversrácot és a narrátor-zenetanárt is! De Harsányi Levi is kitett magáért, pl. Terkel anyjának szerepében. Nacsa Olivér meg ugyebár eleve parodista, tehát tõle nem meglepõ ez a teljesítmény, sõt el is várható.
A dalok illetve rap-betétek jópofák, még nekem is tetszettek, pedig én nem bírom ezt a stílust egyébként.
Rio1 2007 márc. 25. - 21:10:27
(8/29)
Nekem kib*szottul tetszett
Roti1 2007 febr. 25. - 15:33:57
(7/29)
Hy... nekem teccett a movie... majdnem dobtam egy hátast Ganxsta kabbekocsog c. zenéjén és maga a film is megröhögteti az embert...
falragasz 2006 dec. 25. - 23:17:16 Előzmény x-tro
(6/29)
Hali
Nem mondhatnám... nekem megvan a norvég változat, amit az eredeti csapat "szinkronizált" dánra. Tehát a hangok ugyanazok, csak a kiejtés más. És állat jó parás :-) A magyarra meg kíváncsi leszek....
Az írásod többi tartalmával pedig mélységesen egyetértek. Az eredeti hang tényleg jobb. Feltéve, ha beszéled azt a nyelvet legalább olyan jól, hogy szájról leolvashassd, mit is mond valójában a színész.
Üdv, ragasz
xtribe 2006 dec. 14. - 16:53:48 Előzmény kika
(5/29)
Angol v. dán az eredeti nyelv?

(lesz 1-2 mozi ahol sztem felirattal fog menni, v eredetiben)
x-tro 2006 dec. 13. - 14:21:58 Előzmény sakur
(4/29)
LOL
Általában a szinkronokat azért szokás fikázni, mert a szereplõ EREDETI hangja MINDIG jobb, mint a mégoly tehetséges szinronszínész hangja. Ráadásul a magyar szinkronstudiókban viszonylag kevés Tordy Géza kaliberû színész pepecsel, aki megfelelõ színvonalon, mintegy új figurát teremtve lenne képes megoldani feladatát. De Géza bácsi nem is szinronszínész, hanem rendes, igazi.

Mivel EZ a film egy 3D animáció, így a figuráknak AZ a hangja, amelyet alátesznek, nincs saját hangja. Már az eredeti is szinkron. Így ez alkalommal nincs értelme a "szinkron nélkül jobb lenne"-jellegû tipikus beszólásoknak.

A három civil, a Ganxta, a Nacsa (vagy a Bagi, sosem tudom melyik melyik) és a Harsányi szerintem tök jól megoldották a feladatot, fõleg hogy több figurát kellett hangilag megcsinálniuk...
sakur 2006 dec. 07. - 20:16:43 Előzmény kika
(3/29)
hehh... ma láttam, és MARHA JÓÓÓÓ. mondjuk valószínûnek tartom, hogy szinkron nélkül még jobban tetszett volna, de ez egy más kérdés.
kika 2006 nov. 27. - 11:48:19 Előzmény Redfield
(2/29)
A tavalyi Anifesten vetítették, akkor az egyik kedvencem volt. Nem South Parkos, sõt nagyon eredeti. Kíváncsian várom szinkronnal!
Redfield 2006 nov. 22. - 08:26:53
(1/29)
Ritka nagy fasság lehet, már csak a bemutató alapján is. De gondolom akinek a South Park tetszett, ezen is fog röhögni...
Én lehet, h. megnézem. :)