A Mester és Margarita / Margarita

16 éven aluliak számára nem ajánlott lengyel filmsorozat, 3. rész, 82 perc

Értékelés:

16 szavazatból
Szerinted?

Értékelés:

16 szavazatból
Szerinted?

Az aktuális rész ismertetője: Margaritát nagyon elkeseríti a Mester elvesztése. Miközben Moszkva utcáit rója, összetalálkozik Wolanddal és Azazellóval, aki meghívja őt a Külföldi báljára. Miután megtudja, hogy a bálon információt szerezhet a Mesterről, úgy dönt, hogy bekeni testét az Azazellótól kapott krémmel. A krémnek köszönhetően Margarita és szolgálója, Natasa láthatatlanná válnak, és így részt vehetnek a sátán bálján...

A műsor ismertetése: A filmsorozat alapjául szolgáló szatirikus filozófiai regény cselekménye három síkon fut, a reális síkot a korabeli szovjet valóság figurái képezik, szatirikus fényben és gogoli torzításban.

Egyéb epizódok:

Stáblista

Hozzászólások

Szerinted?
PortHunglish 2011 máj. 29. - 17:24:38
Megnézhetitek a 2005-ös orosz verziót a TeCsõ-n, nagyon látványos:
http://www.youtube.com/view_play_list?p=2EA61BAE82DD1B44
Sajnos, magyar felirat egyelõre nincs.
mzperxxx 2011 máj. 15. - 20:49:01 Előzmény mérlegelõ
Az orosz változattal kapcsolatos véleményedet maximálisan osztom. Olyan teljesítményt, ahogy az oroszok filmre vitték ezt a regényt, még nem láttam! Persze nem pótolja a könyvet, de majdnem... és ez fantasztikus!
mnemosyne 2010 máj. 29. - 05:56:11
Nekem az elsõ rész hiányzik.Nincs neg valakinek,megvenném. krokedit@citromail.hu
mérlegelõ 2010 máj. 08. - 22:08:41
Tisztességesnek tartom az adaptációt, számos mozzanatában még annál is többnek; összességében azonban nem csak a regénytõl marad el jócskán (ami szinte természetes), hanem a néhány évvel ezelõtt készített (dvd-n is kapható!) 10-részes orosz megfilmesítéstõl. Hihetetlen, mennyire jól sikerült AZ! Ilyen nagyságrendû irodalmi alapnak ennyire autentikus filmre vitelével nem találkozni! - Visszatérve erre a lnegyel változatra: Pilátus figurája a legkevésbé eltalált, Margarita sem igazán jó - illetve Woland a bálon kifejezetten kisszerû - ennyit a szereposztásbeli félresiklásokról; ami rendezési malõr, hogy a szovjet belügyi figurák inkább kabarészerûen nevetségesek, mint dermesztõek (ami megengedhetné a groteszk árnyalatot is, de itt nem errõl van szó), s ez bizony nem apróság!
feketevipera 2010 máj. 08. - 20:47:06
Nos, szerintem nem volt rossz, de nagyon nehéz megfilmesíteni egy olyan regényt, ami tele van kvázi filozófiai mondanivalóval, és ami egyszerre realista, szatirikus és groteszk. Maga a film hiteles, hû a regényhez, de olvasva talán jobb a történet.
dorog 2010 ápr. 21. - 20:20:55
Bocsánat, csak egyszerûbb volt a Válasz szóra kattintva belépni. Mondani annyit akartam csak, hogy a lengyel filmsorozathoz a jugoszláv-olasz film fõszereplõjének képét társítja a port.hu (miközben Ugo Tognazzi nem szerepel benne, hiszen már 1990-ben meghalt).
enpeti47 2010 ápr. 16. - 23:35:48
Mûködni fog, ha mûködik a freemail-ed!

Üdv: enpeti47
10/10
viktor666 2010 ápr. 15. - 00:35:56 10/10
Volt anno egy orosz sorozat is, az sem volt rossz!
De ez a lengyel változat szóról szóra a regény, mindenféle mûvészieskedés nélkül!
Kellemes meglepetés a nagy sz@rfolyamban!
enpeti47 2010 ápr. 15. - 00:15:14
Nekem megvan a vége.

Én viszont úgy jártam, hogy az elejét bambultam el, amikor elkezdtem venni a filmet, már a szereplõk felsorolásánál tartott, igy, ha volt valami bevezetõ jelenet, mint a mainál, akkor arról lemaradtam (felvételileg is), mert a maiból a cimfelirattal kezdést pótolni tudom.

Van valami javaslatod? Ha már megkérdezted, valakinek megvan-e a vége...
Összes hozzászólás