Great British Railway Journeys / Newrytól Portadownig

6 éven aluliak számára nem ajánlott angol dokumentumfilm sorozat, 29 perc

Értékelés:

4 szavazatból
Szerinted?

Értékelés:

4 szavazatból
Szerinted?

Az aktuális rész ismertetője: Michael Portillo következő utazása Észak-Írországból indul, ahol a XX. század elejének társadalmi és politikai konfliktusai a polgárháborúig fajultak. Michael Newryban egy történelmi jelentőségű tüntetés történetét idézi fel, Scarvában pedig annak jár utána, az ír lenvászon hogyan játszott szerepet a repülőgépek gyártásában, amelyek az első világháborúban harcoltak. Portadownban Michael megkísérel kenyeret gyúrni egy Edward-kori pékség tulajdonosának útmutatása alapján. Glaslough-ban, az ír-északír határon fekvő Leslie kastély fennmaradását egy előnyös házasságnak köszönheti, az óvilágba áttelepülő három vagyonos leánytestvér egyike volt az édesanyja a későbbi miniszterelnöknek, Sir Winston Churchillnek, akinek keresztelési ruhácskáját e kastélyban őrzik távoli rokonai.

Egyéb epizódok:

Stáblista

Hozzászólások

Szerinted?
9/10
Barackvirág1 2023 szept. 01. - 10:02:43 9/10
Na jó, ez a "tésztázom a helyzetemet" viszont aranyos szójáték volt a fordítóktól :)
9/10
Barackvirág1 2023 aug. 30. - 04:25:31 9/10
A Warringtontól Prestonig szóló részben pedig "Viktória Júdzsínia" hercegnő neve magyarul Viktória Eugénia lenne... A királyi látogatást pedig nem "gondatlanná és gördülékennyé" tették, hanem "gondtalanná," a gondatlan ugyanis felelőtlent és nemtörődömöt jelent, nyilván nem illik a szövegkontextusba... Újabb eredetileg jó sorozat, amit sikerül a magyar szinkronnal elrontani.
9/10
Barackvirág1 2023 aug. 30. - 04:00:57 9/10
Egész jó kis sorozat, kár hogy Portillo beszélgetőtársát a liverpooli székesegyházban mint "Canon Val Jackson levéltáros"-t mutatják be, holott "Val Jackson, kanonok és levéltáros" lenne a helyes, a canon ugyanis nem keresztnév, hanem az illető tisztsége... Mi lenne ha olyanokkal fordíttatnák a szöveget a szinkronhoz, akik tudnak is magyarul?