Elharapózott az, amikor valamilyen más nyelvbõl (angol, francia, stb.) fordítják vissza azt, amit direktben sokkal egyszerûbb és pontosabb lenne orosz-magyar, stb. relációban. Érdekes módon az "átkosban" ez nem volt különösebb probléma...
a transzliteráció nem agyrém, inkább érdekes: a cirill neveket sokszor franciára fordítják (Tihonov) vagy angolra (Tikhonov - mert az angol "h" hang annyira halk, hogy nem lehet átadni az orosz "X" hangot, amely valahol a k és a h között helyezkedik el). Ha magyarra transzliterálunk használhatjuk Tyihonov nevében a h-t, mert a magyar "h" hang valamivel keményebb hangzású. Az ukrán "h" hang például kétféle lágyságú, de egyik sem közelít a "g" hez. Az ukránban a "hánok" = (tornác) szóban a legkeményebb a "h".
Tyihonov-hoz egyszer mentõt hívtak és bevitték Moszkva egyik ügyeletes kórházában, ami véletlenül egy katonai kórház volt. Fel akarták venni az adatait és amikor megkérdezték, automatikusan, mi a rangja, így válaszolt: obersturmbannführer.
Itthon szinte csak Stirlitz-ként ismert, igaz kevés más filmet vetítettek vele.
Ez a "átfordítósdi" meg tiszta agyrém...
OFF
A Gestapo fõhadiszállásán Bormann belépett a szobájába és megpillantotta Stirlitzet, amint a nyitott páncélszekrény elõtt áll.
- Hát maga mit csinál itt? - kérdezte tõle.
- A villamosra várok! - felelte Stirlitz.
Bormann megnyugodva kiment a szobából.
"Érdekes, vajon melyik villamosra vár?" - gondolta. "Visszamegyek és megkérdem."
Bormann visszament a szobába, de Stirlitz már nem volt ott.
"Biztosan elment a villamossal." - gondolta Bormann.
Elvileg ezen a képen is õ van... Milyen helyes pasi volt. Nem így emlékszem rá mint Stirlitz-re a sorozatból, nekem az nagyon nyomasztó és komoly volt gyerekként... :)
"Borisz Jelcin elnöksége idején egy felmérés kiderítette, hogy az orosz filmhõsök közül a választók legszívesebben Stirlitzet látnák az elnöki székben.
A sorozat rendezõje késõbb elmesélte, az elsõ vetítés idején az utcák elnéptelenedtek a Szovjetunióban, csökkent a bûnözés és nõtt az energiafelhasználás, mert mindenki a tévé elõtt ült, állítólag maga Leonyid Brezsnyev pártfõtitkár is.
A sorozatot a fáma szerint a KGB, a szovjet titkosszolgálat rendelte. Bár a történelmi tényekhez csupán lazán kötõdött, a korszakra vonatkozóan szakértõk mégis az egyik elsõ realista alkotásként értékelték a németek ábrázolása tekintetében."
Azt tényleg nem gondoltam volna, hogy már 84 éves volt. Igaz, nagyon rég, ment a Stirlitz.
Úgy emlékszem, nem volt annyira sarkítottan fekete-fehér a karakterek ábrázolása.
Persze nyilván nem a ruszkik által elkövetett tömeges nemi erõszakról szólt a sorozat, de nem is a németek "ügyefogyottságáról".
Jól tartotta magát, így viszonylag fiatal volt. 84 éves. Kíváncsi vagyok, Stirlitzként mikor látható újra. Bár azt még inkább buborékokkal lehetne nyomatni, mint a Szomszédokat. Vagy vastag csíkkal a képernyõ alján, hogy a film szovjet szereplõinek erkölcsi tisztasága és bátorsága erõsen aránytalanul kerül bemutatásra...
Én is csak most tudtam meg - valahogy fura, hogy ezek az "ikonok" is meghalnak, olyan, mintha örökké kéne élniük.
Nagyon kedveltem, örülök, hogy a Duna tv megismétli a Háború és békét!
Az értesítések jelenleg le vannak tiltva! Amennyiben szeretnél cikkajánlókat kapni, kérlek, hogy a böngésző Beállítások / Értesítések menüpontja alatt állítsd be az értesítések engedélyezését!
Hozzászólások