A darab írásakor felforgató tevékenysége miatt nyomozott utána a rendőrség, küszöbön állt a letartóztatása. Dantonékat éppen 40 évvel korábban végezték ki saját eszmetársaik a Nagy Francia Forradalomban. A fiatal Büchner mindent tudott Életről, Halálról, Szerelemről.
Ahogy Petőfi is:
"Egyik kezemben édes szendergőm
Szelídeden hullámzó kebele,
Másik kezemben imakönyvem, a
Szabadságháborúk története!"
Kosztolányi Dezső fordítására majdnem száz évet kellett várni.
"Elbűvölő és bájos / A szende nyaktiló" - fordította a francia forradalom egyik gúnydalának szövegét Garai Gábor úr.
"Csak azt nem értem, hogy az emberek az utcán miért nem nevetnek egymás szemébe? Én azt érzem, hogy az ablakokból és a sírokból is ki kellene röhögniök, és az égnek meg kellene szakadnia, s a földnek rázkódnia a nevetéstől." (Danton)
A(z) Kecskeméti Katona József Nemzeti Színház előadása
Hozzászólások