Makrancos Kata

vígjáték, 165 perc, magyar, 2012.

Értékelés:

32 szavazatból
Szerinted?

A bravúros vígjáték főhőse az éles nyelvű, nyers modorú Kata, aki mindenkit elmar maga mellől, így nem sok reménye van a házasságra. Ám mégis akad egy elszánt férfi, Petruchio, aki vállalkozik Kata megszelídítésere... De vajon hogyan lehet megszelídíteni egy makacs, kezelhetetlen, öntörvényű nőt, aki hallani sem akar a férfiról?
Shakespeare remekművének szellemessége, játékos virtuozitása új életre kel Varró Dániel költő új fordításában.

Viola de gambán közreműködik: Stollár Xénia

A(z) Vígszínház előadása

Bemutató időpontja:

2012. január 8., Vígszínház

Stáblista

Szereplők

Baptista Minola (gazdag padovai polgár)
Katalin (a "makrancos", Baptista nagyobbik lánya)
Bianca (Baptista kisebbik lánya)
Petruchio (veronai nemes, Katalin kérője)
Grumio (Petruchio személyi szolgája)
Gremio (gazdag öregember, Bianca kérője)
Hortensio (átöltözve Litio, Petruchio barátja, Bianca kérője)
Lucentio (átöltözve Cambio, pisai nemes, Bianca kérője)
Tranio (átöltözve Lucentio, Bianca kérője)
Biondello (Lucentio szolgája)
Vincentio (gazdag pisai polgár, Lucentio apja)
Kereskedő (átöltözve Vincentio, mantovai ember)
Özvegy (szép fiatal nő)
Curtis (Petruchio gondnoka)
Nátán (Fülöp, Ottó, József, Gertrúd, Miklós, Péter (Petruchio szolgái), Szabó)
Rendőr (Kíséret Baptistánál, Ló, Szamár, Szolgák, Dalárda)

Hozzászólások

3/10
kmrk989 2016 febr. 12. - 10:18:22 3/10
Nagy Ervin egy bunkóként alakítja Petruchio-t aki az eredeti mûben sokkal inkább eszes. A z erkély elsõ sorából, nem lehet hallani több párbeszédet. Nem értem az öncélú fasz mutogatást. Semmi bajom a meztelenkedéssel, ha van értelme, de így minek, így is 3 órás az elõadás, és néha igenis vontatott.
Összességében csalódás volt.
1/10
QQR1Q 2015 nov. 12. - 13:26:18 1/10
Ez az a darab, amit NEM SZABAD MEGNÉZNI. A remekül megírt színdarabot és a többször már sikerre vitt elõadást a Vígszínházban, szégyen, de tönkretették. Sem a színészek, sem a rendezõ nem akar -és nem is képes semmit elmondani, megmutatni, üzenni (jóégtudja még mi mindent lehetne...) Értelmetlen, és értelmezhetetlen álmûvészkedés az elsõ pillanattól az utolsóig. Véletlenszerûen elmosolyodunk egy-két a szerzõ által megírt, és most bennemaradt párbeszéden. (Amit hozzáírtak, dramaturgiailag emelendõ, az keservesen rossz). A remekül megírt darabból most hiányzik a humor, noha vígjátékot néztem Shakespeare szerint is. Börcsök Enikõ, mint Makracos Kata, óriási csalódás. Gothár Péter, mint rendezõ most extrapocsék. Fölösleges idõtöltés volt megnézni. Ciki egy ilyen jó nevû színháznak, mint a Vígszínház.
3/10
Timberio 2015 febr. 09. - 12:48:49 3/10
Adott volt egy nagyszerû darab, és egy fergeteges Varró fordítás. Az ember azt gondolná, ebbõl csak valami szupert lehet kihozni.
Aztán kiderül, hogy az elõadásban a fentieken kívül minden más kudarc: a rettenetes casting, a gagyi díszlet, amit egy vidéki színi igazgató sem engedne be még éjfél után illuminált állapotban sem a színházába, és a koncepciótlan rendezés.
De hogy folytassam a sort, valahogy kispórolták a mikroportokat, mert néha a szereplõk beszédjébõl semmit nem érteni, de ha igen, õk akkor is hadarnak, vagy pöszék.
A valóban sziporkázó fordítás, a csodálatos rímek és cserfes szájalások alig érthetõk, mert a szereplõk csak elhadarják a párbeszédeket. Gondolom azért, hogy este 10-re véget érjen a darab. Cserébe egy sor teljesen fölösleges töltelék jelenettel van tele a darab, amit ha kivágnának, csak elõnyére válna. (gatyaletolásos jelenet, esernyõ dobálás stb).
Összességében a színészeken is érzõdik, mennyire utálhatják ezt a rakás szerencsétlenséget. Megváltás számukra, mikor a darab véget ér...
1/10
heszandi 2014 nov. 20. - 10:39:05 1/10
Tegnap este ezzel a förtelemmel töltöttem a drága idõt!!! Nem tudok más jelzõt a darabra, mint ISZONYÚ!!!! Nagy Ervin még csak-csak vicces volt az elején, de a végére unalmassá vált, beleszürkült a darabba. Börcsök Enikõt név szerint eddig nem ismertem, ( bár már az Otellóban is volt egy "színésznõ" akinek a játéka kiborított, ott simán csak trágár volt, tegnap este rájöttem az is õ volt... ) de tegnap megtanultam a nevét, egy életre. Öreg, csúnya, tehetségtelen, a hangja egyszerûen visszataszító. Bárki jobban eljátszotta volna Katát!!!!! Fõleg azok után, hogy nagyon fiatalon ezt a darabot az Operett színházban láttam Lehoczky Zsuzsával, akinek ez a Börcsök nevû förmedvény a lába nyomába sem léphet!!!!

A díszlet förtelmes, a szereplõk harmatgyengék,a darab egyszerûen megszégyenítése annak amit Shakespeare megálmodott.

Nem értem az elsõ 10 percben miért vetkõzik három pasi teljesen meztelenre. Mi a barátnõmmel csak meglepõdtünk az érthetetlen dramaturgián, de egy néni még a szünetben is ezen sápítozott. Többen elmentek az "elõadás" szünetében!!! SENKINEK NEM AJÁNLOM, HOGY MEGNÉZZE!!!!!
csakreálisan 2014 febr. 25. - 08:57:47
Szombaton láttuk,nem az idényünk csúcsa, finoman szólva...Csúnya díszletek, alig követhetõ rímek, gyermeteg kibontása a darabnak. A legnagyobb baki, egy nagymama korban és állapotban lévõ színésznõvel játszatni Katát. Ha legalább szép öregasszony lenne.... Tudom most trendi, a nõ legyen az idõsebb, de ebben a formációban elfogadhatatlan illúziórombolás. Minimum cserét kérünk, hogy egyáltalán a színpad felé lehessen tekinteni...
10/10
Iryx 2013 dec. 21. - 13:37:50 10/10
Nagy élmény volt a darab a 16 éves lányomnak és nekem is. Látványos, mozgalmas, poénos, szóval jó :-) A közönség átlagéletkora nem érte el a 20 évet, köszönhetõen néhány lelkes magyartanárnak, osztályfõnöknek. Ahogy láttam, hallottam, a diákok véleménye sokkal jobb volt, mint az eddig kapott 7,2 pont és itt olvasható negatív kritikák (amelyeket maximálisan tiszteletben tartok, és biztos szakmaibbak is, mint a a mi laikus véleményünk).
abano 23 2013 máj. 29. - 15:45:26
Shalespeare darabja kitünõ, ha az az Õ-Shakespeare-szellemétõl nem idegen.
A Vigszinház elõadása azért nem ""Shakespearei"" mert a tartalom és a forma egysége nem
jelenik meg a szinpadon.Márpedig ennek együtt azonos mértékben kell a elõadáson szerepelni.
Itt a forma és a szélsõséges forma dominál és ezért nem tetszett a Makrancos Kata.Hogy nem jó
irányt vett a Vigszinház--gondolok az Othelló-ra, ahol a géppuskások hada jelent meg a szinen.
Várkonyi, akire mindenki mély elismeréssel emlékszik és gondol--kiváncsi lennék az Õ követõi
ezt hogy élik meg???
Edmond Dantes 2012 ápr. 07. - 17:54:10 Előzmény zolimaci
Lehet, hogy nem is Shakespeare (forrás: Wikipédia), amitõl még lehetne jó darab, de nem jó. Rossz. Fel akarták nyilván turbózni a fiatalok kedvéért- rengeteg fiatal volt a csütörtökin - meg a szokásos Víg-magyarázat miatt, hogy "ide esténként 1.000 nézõt kell behozni". Az elõadás pörgõs: egy pörgõs BURLESZK vagy afféle FARCE. Kihagyhattak jeleneteket, mert Kata kezdettõl szerethetõ és nem megtörendõ házisárkány. (Eredeti cím: Taming of the Shrew=kb. A házisárkány megszelídítése). Börcsök jó, de a szerephez már koros, pedig tán az õ kedvéért (is) mutatták be. Makrancos (ifjú) Kata helyett inkább idõsödõ aggleány, "Kató néni".
Fordítás: kb. Romhányi József-stíl, így: "Romhányi, a rímhányó." Romhányi a maga helyén zseniális volt, de ez a "maga helye" NEM Shakespeare. Ez a fordítás sem az. Kínosan, sõt kínrímesen -"kínrémesen" - primitív olykor.
5/10
surviver 2012 márc. 11. - 22:51:57 5/10 Előzmény zolimaci
Ha finom akarok lenni, érdekes darab... Nagy Ervin,aki kedvenc színészem, miatt néztem meg, aki nagyot alakított ismét, de,ha nem akarnék elfogult lenni, akkor bizony elég gyengécske darab. A díszletek jól, a kínremek néha ülnek, de összességében nem nyújt maradandó élményt.
zolimaci 2012 márc. 08. - 09:10:52
Tegnap láttam. A fordítás zseniális. A rendezés eleinte egy nagy katyvasz de a végére azért kialakul. Nagy Ervin és Lengyel Tamás játékát tudnám kiemelni.
Összes hozzászólás