Szövegkönyv és dalszövegek: ALAN JAY LERNER
Zene: FREDERICK LOEWE
Készült George Bernard Shaw „PYGMALION” című színműve és Gabriel Pascal azonos című mozifilmje alapján.
Az eredeti színházi produkció rendezője Moss Hart volt.
Fordítók: UNGVÁRI TAMÁS és G. DÉNES GYÖRGY Kossuth-díjas
A Broadway-premier óriási sikere nyomán a My Fair Lady sorra meghódította a világ színházait. Igazi klasszikussá a George Cukor rendezte 1964-es, többszörös Oscar-díjas filmmel vált. A musical G.B. Shaw Pygmalion című drámájából készült, amelyben Higgins professzor fogadást köt amatőr nyelvész kollégájával, Pickering ezredessel, hogy fél év alatt választékos nyelven beszélő, kifogástalan úri hölgyet varázsol az ordenáré beszédű, szutykos virágáruslányból, Elizából, aki ennek eredményeképpen könnyedén elvegyül majd a társadalmi elit legmagasabb köreiben. A kísérlet sikerül, de ennek ára van.
Shaw fanyar-szellemes példázata a férfi és a nő örök párviadaláról, Lerner és Loewe csodálatos dalaival az egyik legnépszerűbb musical. A könnyed, humoros történet mögött azonban ott húzódik egy sokkal fájdalmasabb: annak tragédiája, hogy önnön kicsinyességünk, szakmai gőgünk vagy egyéb emberi gyarlóságunk okán nem vesszük észre a másikban az emberi lényt, vakok vagyunk a másik ember szeretetére.
A MY FAIR LADY a Tams-Witmark LLC. megbízásából a Concord Theatricals Ltd., London (concordtheatricals.co.uk) és a Theatrum Mundi Színházi és Irodalmi Ügynökség, Budapest (theatrum-mundi.hu) között létrejött különleges megállapodás révén kerül színre.
Énekmester: Vajda Júlia
Zenei asszisztensek: Fülöp Dániel ErikPál TamásZalánki Rita
Közreműködők: a Szegedi Szimfonikus Zenekar, valamint a Szegedi Nemzeti Színház énekkara és tánckara.
Szolgák kara: Bita Boglárka, Kollár Eszter, Szilágyi Zita, Horák Renáta, Piskolti László, Judik Patrik
Cockneyk: Makkos Ambrus, Borbély Jácint, Leszkó Balázs
A(z) Szegedi Nemzeti Színház előadása
Hozzászólások