A szerzővel Szűcs Katalin Ágnes színikritikus beszélget.
Felolvas: Fodor Tamás színművész
Visegrádi irodalmi páholy a pozsonyi Kafe Scherzben a BRaK Irodalmi Fesztivál keretében
Felolvasás és beszélgetés visegrádi költők, műfordítók és irodalmárok részvételével.
Közreműködik:
Görözdi Judit irodalomtudós, a Szlovák Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézetének vezetője. Legutóbb megjelent tanulmánykötetében, amelynek címe Dejiny v súčasných maďarských románoch (A történelem a kortárs magyar regényekben) a kortárs magyar történelmi regényeket mutatja be a szlovák olvasóknak.
Aleksander Kaczorowski lengyel bohemista, műfordító, esszéista, publicista, Hrabal és Havel monográfusa, az Aspen Review Central Europe főszerkesztője.
Deák Renáta műfordító, Závada Pál, Nádas Péter, Esterházy Péter műveinek szlovák fordítója.
Karol Chmel szlovák költő, műfordító, szerkesztő. Többek között Witold Gombrowicz, Zbigniew Herbert, Czesław Miłosz, Tadeusz Różewicz és Danilo Kiš műveit fordította szlovák nyelvre.
Orcsik Roland költő, műfordító, szlavista, a Szegedi Egyetem tanára, a Tiszatáj irodalmi folyóirat és az Insula Vicina közép-európai irodalmi antológiák, a "Szlováknak lenni csodás" kötet szerkesztője.
A Café Visegrad program részeként a Nemzetközi Visegrád Alap támogatásával