7/10
Ljerk 2016 nov. 18. - 19:38:10 7/10
(384/404)
Igen - és természetesen kedvenc együttesem is megénekli :) :

- https://www.youtube.com/watch?v=Jf5Zjac_Zk0
6/10
napraforgó 2016 nov. 18. - 13:39:56 6/10
(383/404)
A ginger és a ginseng eléggé hasonlóan hangzik...
6/10
napraforgó 2016 nov. 18. - 13:39:10 6/10
(382/404)
Diplomata = követ, királyi követ
delegáció = küldöttség
profit = haszon, nyereség

Vajon miért nemismerik ezeket a magyar kifejezéseket a fordítók?
Rhu Barb 2016 nov. 18. - 12:22:49
(381/404)
És kétlem, hogy Hong tanácsos tényleg a gyömbér kereskedelmét kínálta volna...
Szerintem gin zeng volt az inkább..
Rhu Barb 2016 nov. 18. - 11:47:51
(380/404)
Ismétlést nézem.
Vajon tényleg Japánban játszódnak ezek a részek?
És tényleg volt koedukált fürdõ?
Cafee. 2016 nov. 16. - 18:06:49
(379/404)
Kang taszito felesegenek tul szimpatikus szinkronhangot adtak.
6/10
offtopic
napraforgó 2016 nov. 16. - 07:11:00 6/10
(378/404)
Látom, nagyon makacs vagy. Én is. de én nemismétlem többször magam.
sivatagiroka 2016 nov. 16. - 03:15:34 Előzmény napraforgó
(377/404)
Látom már 2. pontig eljutottál, de a példa mondatot még nem olvastad el. Íme: MAGYARORSZÁGNAK NEM SOK KIRÁLYNÉJA VOLT,INKÁBB KIRÁLYOK URALKODTAK.
Ebben mondatban a királyné , mint uralkodó címként szerepel. Szerintem.
7/10
Ljerk 2016 nov. 13. - 01:18:36 7/10
(376/404)
Igazából én egy erõsítõn keresztül nagyon jó minõségû hangfallal fülelem a koreai sorozatokat, ezért is "szólom" le a szinkront. Még a második vonalbeli mellékszereplõk hangja is tele van mély érzelemmel, ahogy elõadják a szerepüket - ami fõleg a mély hangokban jelentkezik, és egy átlag tv-n vagy számítógépen ez nagy mértékben elveszik - ezért aki nem hi-fi hanggal nézi, az nem is tudja mi a gond a szinkronnal ha mindkét változatot látta. Ebben verhetetlenek ezek a sorozatok, minden színész tökéletesen instruált és hitelesen adja vissza a karakterét.
6/10
napraforgó 2016 nov. 11. - 07:57:02 6/10
(375/404)
Igen, népiesen a királynõket is hívták királynéknak. mint ahogy lehet azt is mondani, hogy "nekem sok barátném van", ami pont ugyanaz, mintha a barátnõimet emlegetném.
De azért egy film szinkronizálásánál nehogy már a népies, meg régies formákat használjuk, hacsak azt valami különösen nem indokolja.
Az angol királynõ (NÕ és nem Né) is a Standard English-t használja a trónbeszédeiben és nem a cokney English-t, ugye?

Ha a történet valami primitív, falusi környezetben többszáz évvel ezelõtt játszódik, ahol épp szóba kerül az uralkodónõ is, és õt az egyszerû emberek királynéként említik meg, akkor elfogadom, egyébként nem.
sivatagiroka 2016 nov. 11. - 07:32:47
(374/404)
Megnéztem.

1.A király felesége bla, bla ...2. (népi) KIRÁLYNÕ!!! MAGYARORSZÁGNAK NEM SOK KIRÁLYNÉJA VOLT,INKÁBB KIRÁLYOK URALKODTAK. Ne csak 1-es utánit olvasd el! Van ott egy 2-es számú is, meg egy példa mondat. Na akkor most mi van?
6/10
napraforgó 2016 nov. 11. - 07:26:58 6/10
(373/404)
Igen, tudom, én is láttam. De hát azért gondolkodni is szabad.
A királynéknak nagyon korlátozottak az önálló hatalmi lehetõségeik és ha van király, nyilván nem mehetnek szembe a király hatalmával. Fogadjuk már el, hogy A KIRÁLY AZ URALKODÓ, mellette a királyné csak olyan "kalapdísz", csinos kis bokréta a király öltözékén. Önálló hatalma nincs, vagy alig-alig, reprezentációs kötelességei vannak az uralkodó mellett, meg az utódszülés a dolguk.
Sok nyelvben nincs külön szó a két funkcióra, így az angolban és amennyire tudom, a koreaiban sem. Na ennyiben vagyunk mi ügyesebbek, okosabbak, mert a mi nyelvünkben meg igenis van megkülönböztetés a királyi feleség és az uralkodónõ között.
Sajnos a szótárak sem mindig kifogástalanok. Nyilván olyanok állítgatják össze a szócikkeket, akik nem igazán sztárok a saját nyelvük mûvelésében....

Mond, ez tényleg nem világos, nem érthetõ?
sivatagiroka 2016 nov. 11. - 07:20:18
(372/404)
>
KIRÁLYNÉ szó jelentése
Magyar nyelv (1862) szótárunk szerint KIRÁLYNÉ szó jelentése, értelmezése:




(király-né) ösz. fn. 1) A királynak neje, felesége, hitvese. 2) Királyi hatalmat gyakorló nõszemély. Nagy-Brittannia királynéja. Azonban szabatosabb különböztetés végett e második értelemben szokásba jött királynõ szóval élni. V. ö. ~NÉ, és ~NÕ fn.



Betûelemzés "KIRÁLYNÉ" szövegre



A szó 8 betûs karakterrel van leírva, ebbõl 3 magánhangzó (37.5%). Ez 0.75 százalékkal kevesebb mint az átlagos magyar szó esetében. Vizsgált szövegnek összesen 2 karaktere van ami nem írható le angol ábécével (átlagnál 0.9 karakterrel több).
sivatagiroka 2016 nov. 11. - 07:16:37
(371/404)
Magyar értelmezõ szótár: KIRÁLYNÉ szó jelentése és értelmezése - Magyar nyelv szótár - szojelentese.com. Innen vettem.
6/10
napraforgó 2016 nov. 10. - 08:19:34 6/10
(370/404)
Hát persze. Ilyen alapon a doktorné nem az orvos felesége, hanem õ maga is doktornõ, a tanítóné sem a tanító hitvese, hanem tanártársa..... Csodálatos.

Figyelmedbe ajánlom a Magyar értelmezõ szótárt diákoknak, annak is a 434. oldalát, ahol elolvashatod, ki a király, a királyfi, a királylány, a királyné és ki a királynõ.
http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tinta/TAMOP-4_2_5-09_Magyar_ertelmezo_szotar_diakoknak/Magyar_ertelmezo_szotar_diakoknak_434_434.html

Szerencsére a mi magyar nyelvünk olyan csodálatos, hogy tud különbséget tenni a királyné, meg a királynõ között. Míg a királyné CSAK a király felesége, addig a királynõ maga a király, csak épp nõnemû.
Errõl többet nem kívánok vitázni, mert aki ezt a különbséget nem érti meg, vagy nem tudja felfogni, azzal minek.
sivatagiroka 2016 nov. 10. - 07:40:44 Előzmény napraforgó
(369/404)
KIRÁLYNÉ szó jelentése, értelmezése:

1) A királynak neje, felesége, hitvese. 2) Királyi hatalmat gyakorló nõszemély. Nagy-Brittannia királynéja. Azonban szabatosabb különböztetés végett e második értelemben szokásba jött királynõ szóval élni. V. ö. ~NÉ, és ~NÕ fn.

Szerintem a fordító nem tévedett.
nemari 2016 nov. 09. - 00:45:14
(368/404)
OFF
Én a kiemeléseket nem használtam, ezek szerint szerencsére. A kedvencek szerkesztése így csak szenvedés, nagyon bosszantó. Megvárom, hátha a javul a helyzet a vízszintes elrendezéssel, vagy keresek mást.
Cafee. 2016 nov. 08. - 18:38:40
(367/404)
Jé, elkezdték ismét a Hwajungot?
6/10
offtopic
napraforgó 2016 nov. 08. - 18:13:17 6/10
(366/404)
Off
Én sem szeretem az új felületet, kénytelenségbõl próbálom megszokni. Nekem is ez a bajom. A kiemelések halványszürkék, semmire sem jók. A kedvenceket egy ici-pici kalitkában lehet csak szerkeszteni, rakosgatni. Vajon miért nem lehet beszámozni, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az egyes TV-adók mûsora? Ostoba kis nyilacskákkal lehet játszogatni, vagy fölemelni, leejteni, ilyenkor nem biztos, hogy jó helyre kerül az adott adó. Szóval jó idõbe telik összeválogatni. Amíg próbálkoztak beindítani az új felületet, vagy féltucatszor szétesett ez a már nagy nehezen összeválogatott kedvenc-listám.
Ráadásul hiányolom a megfelelõ tájékoztatást, pl. egy listát arról, hogy miért is jobb ez nekünk, mint a régi rendszer? mivel fog többet tudni? És mi a túrónak kell százfeléberegisztrálni, hogy be tudjak lépni a fórumra? Mi a fenét csináljak, ha elfelejtem a jelszavam, vagy a megadott felhasználónevem? Ha a saját felhasználónevemre azt jelzi a rendszer, hogy az már foglalt? (naná, én foglaltam valamikor, csak nem ezekkel a FB-vel, meg indaakármivel, meg ki tudja, még mivel.
offtopic
Kit Fisto 2016 nov. 08. - 17:40:09
(365/404)
Köszönöm, azt én is olvastam, és már sikerült. De én úgy csináltam, hogy balra fent a kis tv mellett, van egy legördülõ menü, és abban van a kedvencek szerkesztése. Ez is rosszabb, mint a régi megoldás volt, persze szerintük jobb lett :P A legrosszabb újítás, hogy míg korábban a mûsorlistát nézve pirosas színnel kiemelve láthattuk, hogy melyik mûsorokat jelöltük be, most ez csak úgy, nem látható. Fent a csengõre (naptáram) kattintva jön elõ egy lista a bejelöltekrõl. Ez is sokkal rosszabb megoldás, mint a régi. Nekem az is be volt állítva, hogy a filmeket kékkel jelölje meg, hogy könnyen áttekinthetõ legyen, hol van film a mûsorban. Na most ugyanezt fent, a kiemelések gombbal lehet elvégezni, de nem kékkel. Ha kipróbálod, szerintem nem akarsz majd semmit kiemelni! Teljesen használhatatlan! ..