Great British Railway Journeys / Letchworth-től Herne Hillig

6 éven aluliak számára nem ajánlott angol dokumentumfilm sorozat, 29 perc

Értékelés:

4 szavazatból
Szerinted?

Értékelés:

4 szavazatból
Szerinted?

Az aktuális rész ismertetője: Michael Portillo folytatja utazását London felé, az Edward-kor újításainak nyomában. Letchworth-ben a kertészvárosok utópisztikus kezdeményezését ismerhetjük meg, amelynek sikerét nemcsak a ma is virágzó kertváros léte bizonyítja, hanem lakóinak lelkesedése a közösségi kertészkedés iránt. Londonba érkezve Michael látogatást tesz a Ritz szállodában, amelyek VII. Edward is gyakori vendége volt, majd megkóstolja a király számára készült King's Ginger likőrt egy patinás, háromszáz éves italboltban. A londoni földalatti vasút Edward korában már összetett rendszerré alakult, egyik legújabb fejlesztését, a Battersea-i erőműig tartó szakasz építését közelről is megtekinthetjük. Herne Hill negyedben, a város legrégebbi velodromjában végül Michael két kerékre pattan.

Egyéb epizódok:

Stáblista

Hozzászólások

Szerinted?
9/10
Barackvirág1 2023 szept. 01. - 10:02:43 9/10
Na jó, ez a "tésztázom a helyzetemet" viszont aranyos szójáték volt a fordítóktól :)
9/10
Barackvirág1 2023 aug. 30. - 04:25:31 9/10
A Warringtontól Prestonig szóló részben pedig "Viktória Júdzsínia" hercegnő neve magyarul Viktória Eugénia lenne... A királyi látogatást pedig nem "gondatlanná és gördülékennyé" tették, hanem "gondtalanná," a gondatlan ugyanis felelőtlent és nemtörődömöt jelent, nyilván nem illik a szövegkontextusba... Újabb eredetileg jó sorozat, amit sikerül a magyar szinkronnal elrontani.
9/10
Barackvirág1 2023 aug. 30. - 04:00:57 9/10
Egész jó kis sorozat, kár hogy Portillo beszélgetőtársát a liverpooli székesegyházban mint "Canon Val Jackson levéltáros"-t mutatják be, holott "Val Jackson, kanonok és levéltáros" lenne a helyes, a canon ugyanis nem keresztnév, hanem az illető tisztsége... Mi lenne ha olyanokkal fordíttatnák a szöveget a szinkronhoz, akik tudnak is magyarul?