kriptonyt 2021 máj. 21. - 19:44:47 Előzmény Shela
(11/131)
Amit ìrtam az Az én lànyom sorozatra értettem. Nem a Nagykövet lànyàra. Delmàr 59-nek vàlaszoltam aki kérdezte miért nem folytattàk Az én lànyom-at.
8/10
Shela 2021 máj. 21. - 16:57:07 8/10
(10/131)
Én a neten már megnéztem a nagy részét, és amikor meghallottam, hogy leadja a TV2 rögtön arra gondoltam, hogy vajon milyen lesz a szinkronja, mert az eredeti nyelven annyira egyedi, hogy magyar nyelven ezt lehetetlen visszaadni. Ez be is igazolódott. Sokban eltér a szinkronos fordítás az eredeti szövegtől, sajnos a film hátrányára.
8/10
Shela 2021 máj. 21. - 16:44:29 8/10 Előzmény kriptonyt
(9/131)
Valóban a kislány szinkronját nagyon elrontották, török nyelven egy talpraesett, nagyon okos, értelmes, határozott, nagyon kellemes hangú kislány. A magyar szinkronban adtak neki egy incifinci, kisgyerekes hangot.
8/10
Shela 2021 máj. 21. - 16:39:11 8/10 Előzmény kriptonyt
(8/131)
Ez a sorozat 2 évados. A második évadban már Neslihan Atagül (Nare) nem szerepel, mert a magánéletben megbetegedett, ezért ki kellett írni a sorozatból. A 2. évadban Tuba Büyüküstün lesz Engin Akjürek (Sancar) női partnere, akivel már több filmben is játszott. Nagyon összeillenek, majd ebben a filmben is.
8/10
Shela 2021 máj. 21. - 16:30:19 8/10 Előzmény bezsuzska
(7/131)
Örülök, hogy neked is teljesen az a véleményed mint nekem.
kriptonyt 2021 máj. 21. - 00:51:21 Előzmény delmar59
(6/131)
A heti Telenovella újsàgban ìrnak róla. 2. évadot is terveztek csak amikor elkezdõdõtt a Hercai nagyobb lett a nézettség és ìgy befejezték. (Ajànlom elolvasni, mert nem biztos, hogy pontos amit ìrtam)
10/10
bezsuzska 2021 máj. 20. - 23:49:02 10/10 Előzmény Shela
(5/131)
Nekem nem tetszik a szinkron. Sem a hangok, sem a fordítás. Melek (Beren Gencalp egyszerűen zseniális színészpalánta ) a magyar hangja mint egy kiscicáé. Pedig Melek egy határozott, sok mindenen átment kislány. Nekem most Horváth Illés is csalódás. Pedig eddig is ő szinkronizálta Engint, de most nem érzem benne azt a tüzet, ami Sancar Efében van. Ez az "elszlengesített" magyar szöveggel együtt a sorozat egyik lényeges elemét veszi el. Az írók eredeti szándéka, a hagyományos égei - tengeri kultúra és életmód bemutatása is volt. A színészek megtanulták az ottani nyelvjárást és úgy beszéltek. Sancar Efe például soha nem mondana olyat, hogy "hacukázni". A feliratot készítő amatőrök sokkal hitelesebb fordítást készítettek, mint a szinkronstúdiónak dolgozó profik.
8/10
Shela 2021 máj. 20. - 21:51:02 8/10
(4/131)
Erre a filmre rá kell hangolódni, a párbeszédek zseniálisak, főleg, ha török nyelven és magyar felirattal nézi az ember. A két barát Sancar és Gediz közötti párbeszédeket rendkívül élvezetes hallgatni, Gediznek alapból nagyon jó humora van, még ha sokszor szarkasztikus is. Halise és Elvan eredeti hangon teljesen másképp hozza a figurát. A magyar szinkron -- a feliratos verziónál a neten, sokszor teljesen másképp van fordítva a szöveg --sajnos sokat ront a film hangulatán, de ennek ellenére sem rossz.
delmar59 2021 máj. 20. - 17:14:58
(3/131)
Egy újabb vontatott sorozat. Csak azt nem értem, miért hagyták abba az Én lányom-at, az egy nagyon aranyos sorozat volt, imádtam. De jó lett volna ha befejezik a történetet!! Mi lett a kislány betegségével?? Ez az új sorozat meg sem közelíti, vontatott (tudom ezt már írtam), unalmas.
8/10
Shela 2021 máj. 19. - 22:25:23 8/10
(2/131)
Most látom elírtam a nevét Engin Akyürek helyesen. Megérdemli, hogy kijavítsam.
8/10
Shela 2021 máj. 19. - 21:07:52 8/10
(1/131)
Ez egy nagyon különleges hangulatú filmsorozat. Érdemes nézni, de sajnos tönkreteszik, hogy ennyire szétszabdalják ilyen rövid epizódokra. Engim Akyüreket jó látni ebben a karakterben is.