béni54 2019 aug. 21. - 08:12:31
(70/110)
Több mint fél évszázados a film,de ennyi idő sem volt elég,hogy kijavitsák Kozák László helytelenül Zokák Lászlónak írt nevét a Port.hu-n!IMDB bezzeg helyesen írta!Nagyon régen vettem észre a hibát,eddig nem szóltam,gondoltam ne én legyek mindig a kákán csomót kereső!
10/10
napraforgó 2019 aug. 20. - 12:32:49 10/10 Előzmény szucsgyula
(69/110)
Lehet, hogy a port munkatársai nem gondolatolvasók, de van szájuk, rákérdezhetnének.
Ha azonos cimmel több film létezik, nekik illene tisztázni, hogy melyiket is fogja sugározni X csatorna.
szucsgyula 2019 aug. 20. - 12:14:18 Előzmény darkbull
(68/110)
A Port (helyesebben: a tévéműsort feltöltő Media Press PORT Kft.) azt teszi fel az oldalra, amit az adott tévécsatornától kap. Ha a TV2 a '68-as Fábri-féle Pál utcai fiúkat tűzi ma műsorra, akkor azt nekik kell jelölni, a Portnál ugyanis nem dolgoznak gondolatolvasók.
darkbull 2019 aug. 20. - 10:29:30 Előzmény aavvaavv
(67/110)
Digitálisan felújított változat.

A port szerint a tv2 ezt a filmet fogja leadni, de ennek a csatornának semmit nem lehet elhinni, 99%, hogy a nézhetetlen 2010 körüli förmedvényt fogják vetíteni. A Port hajlamos összemosni az ugyanolyan nevű filmeket, Ben Hurral is eljátszották ezt rengetegszer.
10/10
szepipiktor 2019 júl. 12. - 21:35:25 10/10
(66/110)
Nagyon szép kommentek!
1968-ban mutatták be... Nekünk is volt 1968-ban Angyalföldön egy grundunk, az is egy fatelep része volt... És tölünk is el akarták venni a szomszéd telepi srácok.
Fém kukák fedelét szedtük össze pajzsnak, fakardok és bunyó...
Napjainkban az akkori "támadokkal" együtt kocsmázunk.
Telep nincs, már semmi sincs csak panel, penel és panel...
aavvaavv 2018 dec. 27. - 10:40:32
(65/110)
Bemutató dátuma 2017. október 19.?
frenchbullie 2015 júl. 21. - 16:44:47
(64/110)
Üdv! A lányom - bár csak jövõre lesz kötelezõ olvasmánya - már most nyáron elolvasta a regényt. Felvetettem, hogy akkor nézze meg a filmet is. Ezt a filmet! S ha már õ elolvasta, megnézte, én is kedvet kaptam. Igen, ritka az olyan filmváltozat, ami ennyire jól vissza tudja adni egy könyv hangulatát, mondanivalóját. Ugyanúgy tetszik, akár kamaszkoromban, amikor elõször olvastam/láttam a történetet.

Már az elsõ - tantermi - jelenet telitalálat; ahogy Boka nyitja-csukja a zsebtintatartója fedelét, jajj, lenne már vége az órának, látszik rajta, hogy lélekben már a grundon jár:-) Ahogy Nemecsek "tyúklépésben" elindul a katedra felé, Rácz tanár úr felszólítására, jajj, lenne már vége az órának... Látva az arcocskáján a megkönnyebbülést, ahogy felhangzik a csengõszó... Hmm, igen, ez visszahozza az iskolás emlékeket:-)

A verkli mellett kalapozó alak, bár kétségkívül illik a képbe, rémesen ijesztõ vagy ijesztõen rémes figura, akár így, akár úgy. Nem csodálom, hogy megjelent szegény kis Nemecsek lázálmában:-(

S ugyanígy lehetne folytatni minden egyes jelenetnél, miért is tökéletes, úgy, ahogy van...

Szeretem a regényt, szeretem a filmet, de a hangoskönyv verziót is, mondhatom Németh Kristóf zseniálisan olvassa fel, mindig tudni, mikor szól éppen Csónakos, mikor a tót, mikor Boka vagy Nemecsek... Köszönet érte, élmény hallgatni!
vino-et-veritas 2012 nov. 06. - 10:27:04
(63/110)
Helyesen = A bajtársiasság, az önfeláldozás, a tragikus végkifejlet, stb.
vino-et-veritas 2012 nov. 06. - 10:24:11
(62/110)
Pedig ez azon kevés mûvek egyike, amit megértenek a külföldiek is. Nem véletlen az említett fordítások sokasága.
Persze az "einstand" vagy a "grund" nehezen értelmezhetõ egy japán gyereknek, de nem ez a lényeg a mûben. A bajtársiasság, az önfeláldozád, a tragikus végkifejlet stb. univerzálisan értelmezhetõ. Molnár a századfordulós Budapestre teszi a cselekményt, de nem olyan "magyar" környezetbe, mint kortársai más mûveket (mondjuk Krúdy, stb.).

OFF
Az a baj, hogy a magyar "világhír" az esetek döntõ többségében szinte csak Magyarországra korlátozódik. Különösen igaz ez az irodalmi alkotásokra.
Ebbe illeszkedik - az egyébként ennek a nem teljesen jól értelmezhetõ fogalomnak - a "hungarikumnak" a folytonos ismételgetése minden összefüggésben. Ezzel ugyanúgy banalizáljuk az értékeket, mintha semmit sem tennénk, mert az ernyõje alatt ott van szinte minden, ami a Kárpát-medencében ide kötõdik, a hamuba sült pogácsától a Kodály zenemûvekig... Ezzel is magunknak akarjuk bizonygatni a "világhírességet".
Holott világhírû az lesz igazán, amit a "világ" is annak ismer el. Ezért persze lehet és kell is tenni, de csak okos és finom eszközökkel, amiket lehet is kommunikálni és megértetni.
De azt sajnos be kell látni, hogy mi függünk a világtól és nem az tõlünk...
vino-et-veritas 2012 nov. 06. - 10:05:51 Előzmény ghost_rider
(61/110)
Bocs, de nem ment kicsit félre ez a hsz.?

Mert a Fábri-film egyfajta etalon, de az olasz változat (http://port.hu/pls/fi/films.film_page?i_film_id=61577) "látótávolságra" sincs tõle.
10/10
nikato 2012 nov. 05. - 20:27:38 10/10
(60/110)
Aki Nemecsek alakította (Anthony Kemp) asszem meleg lett. Egyszer volt a tv-ben.:D
ghost_rider 2012 nov. 05. - 17:13:26
(59/110)
A könyvet imádtam, és még most is imádom!
Ez viszont egy szar!
Ha nekem ezt mégegyszer megkéne néznem, aznap hallhatnátok rólam a híradóban, "Öngyilkos lett" cím alatt...
Borzasztó!

Egy jóindulatú 10/2!
Mermaid. 2011 júl. 08. - 15:18:10
(58/110)
Még mindig nagy kedvenc, a könyvvel együtt. 1o/1o
10/10
Von Schwartz 2011 márc. 16. - 19:11:14 10/10
(57/110)
Japánban, Olaszországban, és Lengyelországban is kötelezõ olvasmány!
Ma már világirodalomhoz tartozik.
Gyuri4 2011 jan. 30. - 13:48:08
(56/110)
Mármint azért 9/10, mert az a rész kimaradt belõle. :)
Gyuri4 2011 jan. 30. - 13:46:41
(55/110)
A legnagyobb gyermekkori kedvenc regény, gombfocicsapatként is felhasználtam õket. A film is nagyszerû, csak egyet nem tudok megbocsátani neki és a zseniális Fábrynak, hogy kimaradt Geréb visszavétele. Ez a regény egyik legfontosabb eleme: a gyermeki harag - megbocsátás. Érdekes gyermekként még tetszett is, hogy kimaradt ez a rész, mert a csúnya árulót nem vették vissza. De felnõtt fejjel gondolkozva nagyon hiányzik ez a rész. Jó volt a film elõtti ismeretterjesztõ rész, kár hogy nem láttam teljesen. Csak ezért 9/10. És még a zene nem tetszett gyermekként, most már azt is nagyszerûnek értékelem.
ilali 2011 jan. 29. - 17:52:40
(54/110)
„A regényt napjainkig mintegy 35 nyelvre fordították le, több országban mai is ajánlott irodalom az iskolákban.”
http://www.litera.hu/hirek/eljen-a-grund-0
10/10
m.a.n.n.a 2010 dec. 11. - 18:18:37 10/10
(53/110)
Egyet kell értenem mindazzal amit írtál a filmrõl/ könyvrõl. Én is így látom és gondolom :)
Petterson 2010 okt. 24. - 15:22:18
(52/110)
Még annyit hozzátennék, hogy nemrég felépítették újra a grundot, bárki megnézheti: http://nol.hu/archivum/archiv-468127
Petterson 2010 okt. 24. - 15:16:08 Előzmény surildi
(51/110)
A regényben szereplõ grund – a regény szövegébõl kideríthetõen – a mai Pál és Mária utca sarkán volt (a Józsefvárosban), Nemecsekék lakása pedig a Rákos utcában (ma Hõgyes Endre utca, a Ferencvárosban), az akkoriban a környéket meghatározó alacsony, egészségtelen házak egyikében. A tó helyszínét Fogarassy Miklós irodalomtörténész azonosította: Az Üllõi úti klinikák közül utolsó, a mai Természettudományi Múzeum felé esõ tömböket csak késõbb, a Millennium (1896) után építették meg – ezeknek az épületeknek a „telkén” lehetett az a tó, ahol a regény szereplõi a Füvészkertben a vörösingeseket kihallgatják.

És ez pedig a grund alaprajza