ghalleck 2009 dec. 05. - 23:22:55
(87/327)
Ez a film a 80-as évek sci-fi termésének egyik remeke. Mr. Carpenter - respect!
csaboci 2009 dec. 01. - 22:23:22 Előzmény Shaba
(86/327)
te saba legkozelebb a laiukusok nyelvenn irjal mert nagyon muveszi dolgokat irsz...:)
rocktaki 2009 nov. 30. - 16:44:01 Előzmény nusrath
(85/327)
én tegnap néztem dvd-n és ott is úgy mondták hogy norvégek nem pedig hogy norvégok hát érdekes volt hallani
offtopic
Shaba 2009 szept. 22. - 00:40:32
(84/327)
Újabb OFF. Mint ahogy a Poe költötte Hollót is a Tóth Árpád-féle fordításban idézzük leggyakrabban - hiába Kosztolányi nyelvének bája, ritmusa, zenéje -, s amely mûnek az eredetivel egybevetett szóhûsége ugyan kifogásolható, ám hangulatilag és a vers logikájához mérten is inkább passzoló forma, tekintve, hogy a "nevermore"-t fordítója nem "sohasem"-nek, hanem "soha már"-ként alkotta abban újra, tudatosan és kényszerûen vállalva az így fellépõ diszharmóniát. Ezért (is) mûfordítás, s nem tükörfordított mû. De már csak a holló hangjának - hangulatfestés! - visszaadása okán is szerencsés választás volt. A nyelv élõ szövet: élni kell vele, nem nyûgbe verni. OFF vége.
offtopic
Shaba 2009 szept. 21. - 23:59:09
(83/327)
Eltekintve a film méltatásától - mert nem láttam -, úgy látom, te egy kényes területnek örök kérdését feszegeted ezzel a hangrendbeli besorolással. Én, mintegy ösztönösen csak, a "norvégok"-ra adom voksomat, de a szabályok ismerete azt súgja mégis: ez helytelen. Talán a "férfi" névszavunk rendhagyó toldalékolásának elõírását mostanság egyre inkább figyelmen kívül hagyó napi gyakorlat az, ami engem arra ragadtat, hogy a norvégok, vagy mondjuk az "agresszívan" esetében is a mély hangrendût részesítsem indokolatlan elõnyben, s fütyüljek a hangtani szabályra, mely pont hogy ezzel ellentétes eljárást indokolna.

Kész káosz. Valamiféle támpontot e kérdésben is csak a múltból, a letûnt átkosból idézhetek: az Alfa magazinból, jelesül az Asterix és Obelix-féle rajzos epizódokból, a vikingekkel való vészterhes és utóbb felettébb mókásra sikeredett találkozás történetébõl. "Komor harci indulójuk ütemére menetelve, a vikingek partra szállnak Gallfalvánál" - vezeti fel a fordító a szituációt, majd a mozzanatot kísérõ szövegbuborékban már olvashatta is minden mûértõ ínyenc: "Összecsengnek dalunkban a sorvégek / Leszünk mi még dánok is meg norvégek!" Na szóval. Vélhetõen, mivel nem egy az egyben idegenbõl adoptált kifejezés, a vele rímként párba állított "sorvégek" alapján nyer a "norvég" is toldalékot. Ily módon magas hangrendût. (Kár pedig. A "norvégok" inkább híven festi elénk a zord északi tájak népét, a fjordoktól csipkézett táj megejtõ és hûvös hangulatát.)
nusrath 2009 szept. 21. - 22:28:26 Előzmény demeron
(82/327)
komoly film! mennyivel jobb volt régen az, hogy majdnem mindent bábukkal csináltak és nem használták a számítógépeket! csak az a "NORVÉGEK" szó nem hagy nyugodni, de lehet hülye vagyok, de nem úgy kell mondani, hogy norvégok???? :):) mert én egy ezer éves VHS-rõl néztem meg, szoval tutti az eredeti szinkronban láttam és ott "norvégek" van.
10/10
demeron 2009 aug. 27. - 10:53:54 10/10 Előzmény Lazzlow
(81/327)
Nem remake lesz, hanem prequel. A norvég bázis történetét mondja el.
10/10
demeron 2009 aug. 27. - 10:52:14 10/10
(80/327)
Adalékként annyit ami már említve volt mindkettõ Don A. Stuart "Who goes there?" 1938-as novelláján alapul, bár '51-es csak kevésbé kötõdik hozzá, csak ötletként, míg '82-es Carpenteres gyakorlatilag a novella megfilmezése, 1-2 helyen megváltoztatva. Akit érdekel itt a novella, bár angolul:
http://www.outpost31.com/books/who.txt
Itt pedig a film forgatókönyve, szintén angolul:
http://www.outpost31.com/media/script.txt (kicsit le kell pörgetni)
Érdemes elolvasni a kimaradt jelenetek miatt, és a végleges film változat különbözõségei miatt.
10/10
SwitcX 2009 aug. 27. - 09:27:10 10/10
(79/327)
Erre a filmre nem akarok rosszat mondani. Egyszerûen imádom minden mozzanatát, tökéletes! Sõt, még a '02-3 körüli játékváltozat is nagyon tetszett. Klasszikus!
10/10
Lazzlow 2009 júl. 26. - 10:53:46 10/10
(78/327)
Nagyon jó film, reménykedjünk, hogy a remake hozza a kötelezõt, amit ez a film megillet.
10/10
7szünyü 2009 jún. 10. - 19:49:31 10/10
(77/327)
Nem tudom, mi ez a hülyéskedés a címekkel, már az 1951-es verziónak (http://www.imdb.com/title/tt0044121/) is 'A dolog' volt a magyar címe. Csakugyan leadta az M1 valamikor, nem emlékszem milyen címen, de nekem már akkor is 'dolog' volt, és úgy is maradt. :)
(A vájtfülûek szerint az '51-es (ff) változat minden idõk egyik ûberklasszikusa a horror mûfajban. Volt szerencsém látni, még nyolcvanvalahányban a horvát tévében :)
Maga a film (a '82-es) király volt nekem a horror mûfajban, amíg az Alien meg nem trónfosztotta (úgy rémlik, valahogy sikerült elõbb látnom ezt, mint az Alien-t.)
Csonger 2009 máj. 21. - 16:17:57 Előzmény Geri23
(76/327)
Hali! Az egyik hipermarketben akadtam rá tök véletlenül.
Az extrák nem túl érdekesek rajta, bár a lapáttal az ajtóhoz szegezett ember jól néz ki. :)
10/10
Geri23 2009 máj. 15. - 17:29:21 10/10 Előzmény Csonger
(75/327)
Szia! Hol vetted meg a DVD-t? Jó lenne eredetiben megszerezni!

Elõre is köszi!
Csonger 2009 ápr. 30. - 21:13:34
(74/327)
Na most végre megnéztem. Hát... 15 évvel ezelõtt láttam ("A valami" címmel), akkor nagyon féltem rajta.
Most az egész kicsit olyan.. nem is tudom.. Na mindegy.

Amúgy rosszul emlékeztem: nem "dolog"-nak, hanem "lény"-nek nevezték az idegent a filmben.
9/10
zee944 2009 ápr. 29. - 10:38:14 9/10 Előzmény sipka
(73/327)
Valóban nagyon jó a filmzenéje. Lehet, hogy otthon a CD játszóban hallgatva nem állná meg a helyét, mert kiderülne, hogy nincs is rendes fõtéma, csak programzene, satöbbi, de a filmhez tökéletesen hozza a vésztjósló hangulatot.
Csonger 2009 ápr. 29. - 10:32:29
(72/327)
Gyerekkoromban nagyon nagy hatással volt rám a film, amikor a magyar tévében bemutatták valamelyik hétfõ éjjel (nem biztos, hogy hétfõ volt). A címe "A valami" volt, mégis mindig "a dolog"-ként említették a szereplõk.
A film nagyon tetszett, de azóta sajnos nem láttam (tehát tizenvalahány éve).
Tegnap megvettem DVD-n. Nem volt sajnos alkalmam megnézni, majd holnap este. Kíváncsi vagyok, most hogyan fog hatni.

Itt a fórumon többen említették, hogy lesz egy remake-je. Pedig már ez a 82-es film is egy remake. Én láttam az eredetit is, az egy fekete-fehér 50-es évek beli film (The Thing from Another World). A sztori ugyanaz, csak a dolog nem alakváltó, hanem a növényekhez van köze.
Azt a filmet többször is láttam, és az is tetszik.

Egyébként az egész kiindulópontja egy 30-es évek beli regény, aminek a címe azt hiszem "Ki van odakint?".
leopard26 2009 ápr. 16. - 17:53:55 Előzmény Geri23
(71/327)
Na!Ez már Valami:)
10/10
Padawan 2009 ápr. 16. - 16:05:47 10/10 Előzmény sipka
(70/327)
Teljesen egyetértek veled.Nem mindíg a látványra kéne koncentrálniuk a filmeseknek.Sok nagyon jó film született szinte 0 látvány nélkül.Ezt a filmet gyerekkoromban láttam elõször és a mai napig a hideg kiráz tõle pedig sokszor megnéztem már.Annak idején ez volt az egyetlen film amit a takaró alól mertem csak megnézni.
Egyébként van egy régebbi verzió is,olyan 50-60-as évekbeli.Sokkal gagyibb de a története ugyanez szinte,és annak ellenére hogy régi nagyon eltalálták azt is.
10/10
Geri23 2009 ápr. 02. - 22:40:13 10/10
(69/327)
Az MTV 1 94 õszén leadta a TV.ben és az volt a címe, hogy "A valami"!
leopard26 2009 ápr. 02. - 22:36:51
(68/327)
86-ban volt meg elõször a film!Akkor dolog volt a címe!Készült belõle egy játék 2003 környékén szintén dolog címmel!A tékánkban VICO kiadású,régi mûanyag dobozos verzió volt ,szintén dolog címmel!Úgyhogy ezt a Valamit nem értem