Téma: Dr. Csont

kovaryo 2007 ápr. 20. - 23:53:16 Előzmény Nasty
(24/28804)
Hát ez így nem pontos.

Idézet az RTL Klub fórum Angel topicjából:

Buffy 1.-2. season: Welker Gábor
Buffy 3. season (+ még azok a részek, amikor hébe-hóba visszatért): Seder Gábor
Angel 1.-3. season: Németh Kristóf
Angel 4. season: Crespo Rodrigo
És most a Bones: Széles Tamás
Nasty 2007 ápr. 19. - 14:33:12 Előzmény Fortunka
(23/28804)
Német Kristóf volt Angel hangja :)
Én is õt akarom David hangjának!!! :)
mysyu 2007 ápr. 10. - 11:38:40
(22/28804)
szerintem nagyon gáz ez a sorozat ...
10/10
dodo25 2007 ápr. 06. - 13:08:47 10/10
(21/28804)
Végre újra lehet egy sorozazban látni ezt a menõ hapsit! :))
Wilospring 2007 ápr. 04. - 23:10:54
(20/28804)
Áh nagyon szeretem!!Minden sorozatnak megvan az egyedisége ami miatt magához vonza a közönséget,a Bonesban plul az undi és végletekig tudományos részek mellet tök valóságos életszerû jelenetek vannak,egy apró fintor,félre ejtett mondat.....bláblááá nem olyan kidolgozott..na meg a szövegek..csupa csemegézni való ,remélem csinálnak vagy 4 évadot.egy héten egyszer pont megfelelõ adag lenne:))

jahjj és nem tudja vki h az 5. rész végén milyen zene ment????
georgg 2007 ápr. 04. - 22:19:00
(19/28804)
Baki:
Az epizód elején (1. évad 5. rész) a rendõr megkérdezi, hogy miért ábrázolják õket egysíkúan.
Erre a válasz: Egy dimenzió még a matematikában is csak elmélet.
Alap: A sík kétdimenziós.
Ja, és ez egy dimenzió, azaz egyenes.
Sorry
hal 2007 ápr. 02. - 21:31:27
(18/28804)
1 részt láttam, de máris teszik. :)
és

*sopiler?!*
nem lesz belõle láv sztori? eléggé hihetetlen... de furcsa módon örülnék neki. :P 1 sorozat amibõl nem lenne...
*sopiler?! vége?!*
tigi5 2007 márc. 26. - 22:56:02 Előzmény LeifEriksson
(17/28804)
Üdv Néked is!
Ne is foglalkozz vele! Nem a Te hibád, ha valaki a csatornánál okosabbnak képzeli magát a fordítónál.
Nemcsak a sorozatoknál fordul elõ ilyesmi. A mai napig nem fogom fel, hogy tudták a hajótöröttet számkivetettnek fordítani. Tuti, hogy nem látta a filmet, aki ezt az értelmes címet elkövette. Hiába jelenti a castaway szó ezt, azt is... najóó, nem füstölgök és fitogtatok tovább.
további jó fordítgatást!
:-)))
Fortunka 2007 márc. 24. - 23:01:15 Előzmény Nasty
(16/28804)
David magyarhangja igazán lehetett volna az ami Angelnek,így egy kicsit fura,de lehet h csak egy ilyen Angel függõnek,mint amilyen én vagyok! :D
LeifEriksson 2007 márc. 20. - 17:09:18
(15/28804)
Ja, vagy ha az "igazi" nevemre gondoltál, úgy is.. :)
Fõleg a Mikroszinkronnak dolgozok most, õk csinálják az RTL-es cuccok nagy részét (Vészhelyzetet is pl), de idõnként a Dunának, a Liget Stúdiónak, meg a Filmhatárnak is.
LeifEriksson 2007 márc. 20. - 17:08:02
(14/28804)
Fõleg az Index Fórumba, igen...
dormo 2007 márc. 20. - 08:31:53
(13/28804)
Szia,

nem a te felelõsséged, hogy a sorozat pocsék.
Persze lehet, hogy késõbb belendül a téma.
Addig nekem marad a C.S.I.

Máshova is írogatsz, ugye? Már láttam a nevedet egy-két helyen.
Nasty 2007 márc. 19. - 20:14:29
(12/28804)
Nekem tetszik a sorozat, bár kicsit idegesítõek a szinkronhangok! Német Kristófot David hangjának!!! :)

Egyébként a magyar címtõl nekem is felrodul a gyomrom! Valahogy az a sejtésem, hogy aki kitalálta, sajnos megnézett pár részt, csak nem fogta fel... Hiszen a fõszereplõ csajt "becézik" bonesnak, tehét a cím dr. csont!

Bravo! Fordítsuk le Doktor House-t Háziorvosnak! ;)
LeifEriksson 2007 márc. 18. - 23:06:06
(11/28804)
Üdv!

Én írtam/írom a magyar szövegét, ami a címet illeti, sajnos az a legritkább esetben múlik a fordítón.
Általában kérni szoktak néhány címjavaslatot, majd a csatornánál kiötlenek egy újabbat, amit én tutira nem írtam, de frappánsabbnak gondolnak....
Ez van...

Ha valami nagy hülyeséget fedeztek fel valamelyik epizód magyar szövegében, szóljatok, én is csak emberbõl vagyok... :))

(túl gyakran azért ide nem szoktam járni, de akár emailen is: leifureiriksson@freemail.hu)

üdv

Szabó János
(úgy is mint LeifEriksson)
tigi5 2007 márc. 09. - 17:41:12
(10/28804)
ha már van ües idõ, nem lehetne inkább a scooby doo-t, vagy a jonny questet? :)))))
tigi5 2007 márc. 09. - 17:31:47
(9/28804)
hopp, én is melléfogtam, de alaposan :(-- most olvasom csak az eredeti címet -- ottan nincs is doktor -- szóval, csak simán Csontok
tigi5 2007 márc. 09. - 17:23:07
(8/28804)
szerintem meg melléfogás - ez olyan, mintha a Doktor House-t lefordították volna Doktor Háznak - brrr! - neveket nem fordítunk (többnyire:) - jobb lett volna, ha marad a dr. bones - különben is, akkor már Doktor Csontok, nemdebár...
dormo 2007 márc. 08. - 16:19:50
(7/28804)
Tisztelet a film rendezõinek.
Soha nem láttam még ennyire gátlástalanul összelopkodott sorozatkezdeményt.
A történet, a figurák, de még az erõltetett drámaiság is....
Miért is nem tudnak egy jó sorozatot leadni??
Ha már van üres idõ.
Pl.: Dexter?

Mindegy, ilyen szempontból a cím elég kifejezõ: a film ügyetlen copy a right-ot hagyjuk.
Redfield 2007 márc. 07. - 21:51:37 Előzmény Brutal
(6/28804)
DR. CSONT!!!! :)))))))) HEHEHEHEHEHEHEHEHEHHEHEHE Most nagyon megeröltették magukat odafenn a vicces-fiúk.
bodywithoutahead 2007 márc. 07. - 21:48:42
(5/28804)
a magyar cím az förtelmes,de a sorozat jó.fõleg a 4400-zal szemben...