Téma: Eom Tae-woong

10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 17:37:29 10/10
(8386/20906)
Ha az ember egy kicsit is beleássa magát a koreai nyelvbe, már megérzi egy kicsit a felfogásbeli különbségeket is. Megfogalmazni még nem tudom õket, de érzem. Nagyon más a gondolkodásuk, és ezáltal a nyelvük is. Sokkal nehezebb lehet megtanulni, mint akármelyik európai nyelvet. De éppen ezért nagyon csábító is! :-)
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 17:26:25 10/10
(8385/20906)
.
10/10
esthajnal24 2011 aug. 25. - 17:17:25 10/10
(8384/20906)
Egyetértek Veled, kell a harmadik út vagyis a kettõ keveréke. Hiszen ezáltal a koreai filmekbõl betekintést nyerhetünk,megismerhetjük valamilyen szinten, hogy milyen szokások vannak más népeknél pl.: az elköszönés ,miben más az õ kultúrájuk egy európaihoz képest.

Minden elismerésem a lavírozásodért!!! :-)
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 17:13:33 10/10
(8383/20906)
Vajon beleférnék abba a hátizsákba? :-)
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:57:01 10/10
(8382/20906)
E.T. a Jeti. :-)
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:55:16 10/10
(8381/20906)
Baromira helyes tud lenni.
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:51:20 10/10
(8380/20906)
Már csak arra nem emlékszem, hogy melyik képet tettem fel és melyiket nem.
De annak, aki erre jár, talán nem baj, ha 2x látja valamelyiket. Vagy felrakom az összeset, hogy egy csomóban legyenek. :-)
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:35:36 10/10
(8379/20906)
jav: legfurcsább :-)))
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:35:16 10/10
(8378/20906)
A legfircsább eddig számomra a koreai nyelvben, hogy nem használnak pl. vonatkozó névmásokat. Ha valakirõl beszélnek, akkor egy mondatban akár 5x is elhangzik a "saram" személy szó, vagy kimondják 5x a nevét, de nincs olyan szavuk, hogy "aki". Illetve még egy dolog, amit nagyon nehéz lehet angolra is fordítani, hogy nem létezik a koreaiban a "hogy" kötõszó. Én egy mondatban gyakran 3x is használom. Nem is tudom elképzelni, hogy náluk helyette mi van. És hát az a szórend!!! Mivel sok szót ki lehet venni a koreai szövegbõl is, igyekszem olyan szórendet használni én is, hogy hasonlítson az elhangzottakra, de néha képtelenség.
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:30:21 10/10
(8377/20906)
Nagyon rátapintottál a lényegre. Annyira más az ázsiai mentalitás. A fordításnál el kell dönteni, hogy nagyjából szó szerint akarjuk lefordítani a szöveget, vállalva azt, hogy megmarad az "idegenség" érzése, de ezzel közvetítjük a kulturális különbségeket is, vagy mindent megváltoztatunk a magyar fül számára ismerõs formára.
És mindig van egy harmadik út is: a kettõ keveréke. Én is így lavírozok.

Pl. Amikor elbúcsúznak valakinek a háza elõtt, szó szerint azt mondják, hogy "menj be" vagy hogy "én távozom elõször". Ez magyarul nem igazán helytálló köszönésként. Viszont mennyire megfelelõ, ha azt írom helyette, hogy "Jó éjszakát!"????
Én éppen ezért szeretem meghagyni az oppa, ahjussi, ahjumma megszólításokat is. Persze ez hordoz magában egy csomó következetlenséget is. De egyelõre hagyom magam sodortatni az érzéseimmel.
10/10
esthajnal24 2011 aug. 25. - 16:20:28 10/10
(8376/20906)
Lehet, hogy Csóma Mózes koreai szakértõt kellene segítségül hívni? :-))))
Viccen kívül, szerintem egy másik ország nyelvezetét nem lehet szó szerint lefordítani. Mert lehet, hogy teljesen más jelentéssel bírna a mi számunkra. Nem tudom mennyire volt egyértelmû? :-)
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:15:59 10/10
(8375/20906)
Ha elmentetek, teszek még fel pár hegyi képet.
E.T. a Jeti címmel. :-)))
10/10
kevita 2011 aug. 25. - 16:14:39 10/10
(8374/20906)
Igaz, igaz, bocs, visszaveszem a tempót, azért ha beesne a csapatba egy-két milliomos UTW-rajongó, tõlem tényleg indulhatunk, már itt se vagyok! :-))) Cipekedek, sütök, fõzök, lábat mosok stb., csak füttyentsetek!
10/10
esthajnal24 2011 aug. 25. - 16:14:20 10/10
(8373/20906)
Szép estét!
Holnap találkozunk és kielemezzük a DG 3. részét, addig is jó szórakozást hozzá! :-)))
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:10:04 10/10
(8372/20906)
Bevallom, hogy néha csak az érzéseim alapján írok, mert szerintem az angol szövegnek egyszerûen nincs értelme. Vagy ellentmondásos. Persze így is maradnak a szövegben "furcsa" részek, de azt meg ráfogom a "költõi nyelvezetre". :-)))
Legyél jó!
10/10
kevita 2011 aug. 25. - 16:09:39 10/10
(8371/20906)
Van-e kenõcsük a szívfájdalomra... felírtam! Akkor már legalább 3 jegyet foglalok, ha csoportos kedvezményt akarunk, jó lesz, ha a többiek is összekapják magukat, tessék feliratkozni egy kutatnivalóval! :-)))

Legyetek rosszak! :-)
10/10
esthajnal24 2011 aug. 25. - 16:08:51 10/10
(8370/20906)
Csak vigyáz a kijelentésekkel, mert még valaki komolyan veszi! :-))))
Pedig milyen jó is lenne! :-(
10/10
kevita 2011 aug. 25. - 16:06:34 10/10
(8369/20906)
Még a végén kiderül, hogy ez a szövegkönyv az ars poeticád! :-) A világ - Dabdi szemével :-)
10/10
kevita 2011 aug. 25. - 16:04:06 10/10
(8368/20906)
További szép délutánt Mindenkinek!

Lassan hazafolydogálok, itt a melegtõl mindenki olyan csíkot húz maga után, mint a csigák. :-)
10/10
dabdi 2011 aug. 25. - 16:03:01 10/10
(8367/20906)
És amikor kenõcsöt kért a szívfájdalmára?????
Én akkor akartam Koreába indulni és meggyógyítani...