Téma: Lee Jun Ki

werzsi9 2017 dec. 11. - 15:28:50
(111322/112922)
Családi tanácskozás.
werzsi9 2017 dec. 11. - 15:27:39
(111321/112922)
Hogy mennyire élnek a régi tradíciók, társadalmi szokások még ma is, és hogy milyen nehezen változik a koreai világ, jól ábrázolja a Creating Destiny /Seeking Love (2009) címû film, amit most nézek. A fõ témája a szülõk befolyása a gyermekeik párválasztásába,házasságkötésébe. A nézõ idõnként csodálkozik, idõnként nevet, vagy megdöbben. Két koreai családról szól, akik nagyon jó, szinte testvéri viszonyban élnek egymás mellett. Gazdasági okokból az egyik család emigrál Ausztráliába, és a két kislányuk ott nõ fel. Eltelik 20 év. Az idõközben megözvegyült apuka, aki látja, hogy a lányai már egymással is angolul beszélnek, és a nagyobbik egy fehér egyetemi kollégájához akar férjhez menni, ezt megakadályozandó hazaküldi a lányát Szöulba, hivatkozva egy régi egyességre a két család között, hogy majd az õk fiúk lesz a férje. Itt kezdõdik a bonyodalom, mert a fiatalok egyike sem akarja ezt. A lány nyugati világban nevelkedett, de a fiú, aki orvos, szintén makacsul ragaszkodik a saját elképzeléséhez a saját életérõl. Az öregek szívósan munkálkodnak a tervükön, és a koreai szokás szerint nem lehet nekik ellentmondani, csak némán engedelmeskedni.

A film a Becézõ szavakhoz hasonlít, de mégis más, mûfajilag vígjáték. Jól lehet nézni. 9 részt láttam belõle.

http://asianwiki.com/Seeking_Love
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 14:46:53 10/10
(111320/112922)
https://www.facebook.com/huishengh/videos/418073191942432/

A rengeteg hsz , megosztás megtekintés. Van amikor ez is megérinti az embereket.
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 13:57:33 10/10
(111319/112922)
Igen egy picit mindenképpen és érdekel is.
De érdekesebb, amit a társadalmi szisztémákról, szokásokról stb látsz.

Illiona rakta be nem olyan régen a koreai ismerõse levelét.

Az Unit-ban is olyan érdekes az a szép fogalmazás, amit használnak. Szinte nálunk ez már ki is halt.
Valószínû, hogy úgy hétköznap egymás közt nem így beszélnek. De mikor egymásról, egymásnak beszélnek szinte simogatóak vagy irodalmiak vagy melegek ezek a mondatok.
werzsi9 2017 dec. 11. - 11:27:41
(111318/112922)
Milyen jó, hogy nézed ezeket a reality mûsorokat! Sok mindent megtudsz a szórakozóipar szereplõirõl mint magánemberek.
werzsi9 2017 dec. 11. - 11:18:37
(111317/112922)
Nálam mûködik.
bori4 2017 dec. 11. - 11:11:42
(111316/112922)
Nekem is nagyon tetszik ez a fiú - a mostanában "felfedezett" Min-Ki mellé sorakozik feltétlenül... :)
Kiszúrtam a ragtapaszt, le is fényképeztem ..... :)
bori4 2017 dec. 11. - 11:08:30
(111315/112922)
Húúúúú - szédülök... :))) de jó,hogy el tudsz igazodni, így talán megértem, ki-kicsoda .... (már többször elolvastam!) :)

Ezen a rangsor izéjükön mindig elbukom, lehet mert zsigerbõl elutasítom :))
bori4 2017 dec. 11. - 10:59:03
(111314/112922)
Gyors kérdés -

Werzsike, nálad jön az AT oldal?????
(Lehet, hogy karbantartás van????)
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 10:53:29 10/10
(111313/112922)
Mióta nézem a The Unitot, sokkal megértõbb és elfogadóbb lettem a lányegyüttesekkel.

126-an jutottak be 63 fiú és 63 lány.
Nekik kellett felosztani magukat 6-6 db 9-9 fõs csapattá.

Az elsõ profi versenyszám.
Kettõ nagyon tetszett.
Nekik kellett mindent csinálni. Kiosztani ki, mit énekel- A koreográfia betanulását.
Egyáltalán, hogy ilyen egységet mutassanak 3-4 nap után!!!!! Minimális segítséget kaptak, csak pár mondat kritikát.
Közben nagyon érdekes, ahogy egy csapat kialakul és elkezd együtt hatékonyan dolgozni.

https://www.youtube.com/watch?v=LJaPaDaT-Uc

https://www.youtube.com/watch?v=LBU0bK8ss2I
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 10:31:32 10/10
(111312/112922)
Jae Rim nálam szintén kitüntetett figyelmet élvez::))

Sok mindenben láttam, de a We Got Married reality showban, annyira aranyosak voltak!!!
Most összerakták õket az Our Gab Soon-ban fõszereplõként. Még fordítják.

Talán ezért kapta meg anyának a tanárnõt, van egy kis hasonlóság a filmbéli élete között.

Jae Rim szülei elváltak, így õ édesanyjával nõtt fel. Jae Rim édesanyja, mindenben a fia helyet akart dönteni és a jövõjét is irányítani akarta.
Végül úgy döntött nem szeretne tõle függeni. Így egy borkereskedõnél kezdett el dolgozni, majd barátai többszöri unszolására szerencsét próbált, mint modell. Közben azért egyetemet is végzett. Õ már a 20-as évei elején katonáskodott.

- Édesanyja mély hívõ, így Jae Rim nevének is igen különleges a jelentése. A Song Jae Rim jelentése: "Az Úr második eljövetele"

- Jae Rim jobb vállán van egy tetoválás, amin egy imádkozó kéz van, alatt pedig egy Bibliai idézet van. "Mindenre van erõm a Krisztusban, aki engem megerõsít." ezt mindig leragasztják vagy kitakarják.

- Korábban édesanyja próbálta rábeszélni, hogy mûttesse meg a dupla szemhéját, de Jae Rim örül, hogy anno nem engedett édesanyja szeszélyének.

Az anyukája piacon árult, szinte õ is ott nõtt fel. Nagyon szegények voltak.

Mivel pedig gyerekként nagyon korlátozott költségvetésbõl éltek, Jae Rim a mai napig havonta egy nap leül a számláival, egy tollal és a notebookjával, hogy összeszámolja mennyit költött és mennyi pénze van még.
Behaltam a showban, minden cetlit eltett, az utolsó kávéról is. Egy kockás füzetben vezette a háztartási naplóját.
werzsi9 2017 dec. 11. - 09:55:45
(111311/112922)
Kis helyreigazítás: A film nem idei, hanem 2015-ben készült. A fordítása idei. Még jó, hogy Vajandi rátalált erre a filmre, hiszen egy óriássztár férfi sem játszik benne.

Sokat gondolkoztam, miben láttam az érdekes arcú kendós fiút. Aztán rájöttem. A Junki filmjében, a Two Weeksben játszotta a gyilkológépet. Neve Song Jae Rim
werzsi9 2017 dec. 11. - 09:40:41
(111310/112922)
Valóban, a film nagyon jó. Még sok dolgot meg lehetne tárgyalni a történettel, a jellemekkel kapcsolatban. A befejezése sajnos kicsit rontja az értékelésemet. Mivel Bori még nem ért odáig a filmben, nem-igen lehet részletezni, de egy népszerû édeskés dal egy sorával lehetne jellemezni az alkotók által kínált megoldást :"Szeressük egymást, gyerekek..." De ilyen csak az operettekben van. :-)
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 08:53:21 10/10
(111309/112922)
Biztosan láttátok. Az év fordítója link alatt lehet szavazni max. 11 fordítóra.
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 08:43:44 10/10
(111308/112922)
Pont ilyesmit éreztem és szerintem Werzsi is így gondolja.
Ez olyan elnagyolt volt már.
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 08:42:11 10/10
(111307/112922)
Kösz,i este még én is végiggondoltam, hogy rosszul mondtam.

Úgy van ahogy írod, a gonosz tanárnõ férje, az elnök unokaöccse volt.
A koreai ezért szigorú társadalom. Mikor, hogy ülhetsz le, mikor, hogy ehetsz, hogy ihatsz. Mennyire hajolj, kivel vitatkozhatsz. és a legnehezebb kivel, hogyan kell beszélned.
Nem véletlenül tanítják már nagyon következetesen egészen kicsi kortól. Az 5-6 hónapos gyereknek, már nyomják le a fejét stb.

Az egész társadalmi helyzetüket meghatározza, ha azt mondják udvariatlan és ezért durva vagy.

Nagyon érdekes volt, hogy a társadalmi rangban hogyan áll felette a fiatalabb, de a házassága révén nagynénivé vált csaj.

Nem emlékszem a sorozat címére, de ott a nõi szeretõ sokszor bátyámnak hívta a feleséget.
Nem tévedés, ez a nagy tisztelet, amit néha nõk is használnak egymást között.

Azért abban is van irónia, hogy a lányt megvédõ újságíró, vette feleségül a gonosz tanárnõt.
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 08:31:39 10/10
(111306/112922)
Megértõbb vagyok vele. Egy balesetre egy hirtelen halálra nem lehet lélekben elõbb felkészülni, mint egy nagy betegnél.

Megölték a férjét, kirabolták ez egy taglózás lehet. A feldolgozás csak a halál után lehetséges.
10/10
Lili49 2017 dec. 11. - 08:28:12 10/10
(111305/112922)
Sziasztok!

Azzal, hogy alapjában két kedves lélek összekerült, elindulnak egy önismereti úton is.

Szerintem ez százszor érdekesebb volt, mint a megszokott, na akkor most tönkreteszlek, ahogy szokták a sorozatokban.
Ráadásul sokkal életszerûbb. No nem az összeköltözés. De a megcsalatás tényével együtt kell élni és fel kell dolgozni.
Maryu 2017 dec. 11. - 02:01:05
(111304/112922)
Most hogy az Unkind Women végére értem, továbbra is az egyik legjobb idei sorozatnak tartom.
SPOILER:
A vége egy kicsit sziruposra sikeredett. Legalábbis én úgy érzem. Számomra jobb befejezés lett volna (élethûbb), ha a gonosz elnyerte volna a megérdemelt büntetését.
Ez a "Ha megdobnak kõvel, dobd vissza kenyérrel" mentalitás hamis számomra. Persze jól hangzik. Talán ez is a konfucianista gondolkodás mód része (és nem csak az õsök tisztelete), ez is egy elvárt magatartás és a sorozatokkal is ezt sugározzák a nézõknek.
Azt még megértettem, hogy a kelekótya nõ a lánya kedvéért meg akart békélni a gonosz tanárnõvel, és megbocsátott neki, de hogy a fõzõtanárnõ áruló tanítványának miért bocsátottak meg? Azt nem. Ilyet, hogy rossz hírbe keveri a jótevõjét, meg feljelenti az adóhatóságnál (amikor pedig õ lopott tõle), nem tesz senki azért mert féltékeny. az ilyen ember nem fog soha sem megváltozni, bármilyen jók lesznek hozzá. A lelke sérült.
Maryu 2017 dec. 11. - 01:04:14
(111303/112922)
Egy kicsit bonyolult és kusza volt ebben a filmben a családi viszony. A fordításkor nem ártott volna egy kicsit jobban kifejteni. Persze gondolom az eredeti angol szövegben is csak ennyi volt, de ez jellemzõ az angol nyelvre. Gondolok itt például a "she" meg "he"-re, amibõl õk rögtön tudják, hogy nõrõl vagy férfiról beszélnek, de a magyar nyelvben mindkettõ csak "õ". Ezért nem árt odaírni a nevet is. Hacsak nem nyilvánvaló, hogy kirõl beszélnek. És ez mellé ott van például az is, hogy az idõseket (mindegy, hogy rokon-e) nagypapának hívnak. Persze a koreaiban mellé tesznek még egy tiszteletbeli bõvítményt, de angolban nem. És a magyar nyelvben sincs ilyen. Innen is eredhet az, hogy nehéz megérteni ki kicsoda a filmekben.
Ebben a sorozatban meg még bonyolult is volt. A könyvkiadó elnök pasi a gonosz tanárnõ férjének a nagybátyja volt. És azért volt ez ilyen fura, mert 22 évvel volt fiatalabb a bátyjánál, aki a gonosz tanárnõ férjének az apja volt. És mivel õ volt a rangidõs a családban, a nála idõsebb gonosz tanárnõ is alatta állt a családi rangsorban. RÁADÁSUL A NÕ NAGYPAPÁNAK HÍVTA, MERT A FIAI NAGYAPJÁNAK AZ ÖCSE VOLT.
SPOILER:
Ezért történhetett, hogy a végén, amikor az elnök elvette a fõzõtanárnõ idõsebb lányát, aki persze jóval fiatalabb volt a gonosz tanárnõnél, az új feleség tegezni kezdte õt és neki pedig magázni és szót fogadni kellett, mert a volt férje nagybátyjának felesége lett. Hiszen ettõl kezdve a nõ is fölötte állt a rangsorban.