fredi60 2012 márc. 08. - 13:45:44
(30/50)
"Na, ja, a franciák megvették a jogot az amcsiktól"

Ha van idõd/kedved és itt visszaolvasol, megtudhatod, hogy ezt a sorozatot a franciák egy OLASZ sorozat nyomán készítették. Korábban be is tettem ide egy ezt bizonyító képet. De rögtön megkeresem ismét.
10/10
oldbone 2012 márc. 08. - 11:32:10 10/10 Előzmény Atis88
(29/50)
Na, ja, a franciák megvették a jogot az amcsiktól (ezt megírták 'anno), de azért talán így is egy kicsivel "európaiabb”, azaz nem annyira „lihegõs” mindenféle technikai effektekkel, stb. Vagy nem?
Nem lehet csak úgy "kaptafára" újat legyártani 'ingyér. :-P
Még az hiányzik, hogy a magyarok is megvegyék. :D
1/10
Atis88 2012 márc. 01. - 18:03:59 1/10
(28/50)
Kezd unalmas lenni ez a sok egy kaptafára készülõ helyszínelõs sorozat... Lassan a világ összes nagyvárosára jut egy sorozat.
Dusko 2012 febr. 23. - 13:47:41
(27/50)
Sziasztok!

Tudna nekem valaki adni egy olyan oldalt, ahol megtudom nézni az összes eddigi részt. Nagyon érdekelne, hogy mi volt eddig benne. Sajnos én csak tegnap láttam elõször, de nagyon érdekelne, hogy mi volt eddig. Elolvasva a tartalmat nagyon izgalmas volt.

Elõre is köszi
9/10
offtopic
Gabriella54 2011 nov. 26. - 11:38:15 9/10 Előzmény annemol
(26/50)
Köszönöm szépen :)

Amúgy azért vagyok "szakértõ" a témában, mert amikor virágokkal foglalkoztam, a latin neveket is be kellett magolni és a Csodatölcsér a Mirabilis, míg az Estike a Matthiola bicornis névre "hallgat"

Csodatölcsér - érdekes hangzású név, dehát ha ma már Eperkének és Napsugárkának is lehet keresztelni gyerekeket, akkor ez miért lenne kivétel? :D
annemol 2011 nov. 24. - 15:29:13
(25/50)
Ígérem, hogy el fogok mélyülni a csodatölcsér-estike témában, mert a neten továbbra is csodatölcsér/estikét
találok...képekkel együtt,...amúgy meg tényleg miért ne lehetne a Csodatölcsér nõi név is,
úgyhogy "megvettem", ...kösz
fredi60 2011 nov. 24. - 14:49:31
(24/50)
Kár, hogy itt nem lehet a kommenteket utólag módosítani. Mert akkor hozzátenném még - kiegészítõleg - a csodát is! "Csodatölcsér" :)
fredi60 2011 nov. 24. - 14:34:01 Előzmény annemol
(23/50)
Meglehet, nem "hétköznapi" gondolkodás szükséges hozzá, de egy nõ miért ne lehetne "tölcsér"??? :D
9/10
offtopic
Gabriella54 2011 nov. 24. - 11:47:01 9/10 Előzmény annemol
(22/50)
Ja és az estike ilyen, külsõleg köze sincs a csodatölcsérhez!
9/10
Gabriella54 2011 nov. 24. - 11:41:23 9/10 Előzmény annemol
(21/50)
Csodatölcsérnek valóban nem hívhatták, de a Mirabilis-t meghagyhatták volna!

Amúgy a sorozat egyre jobb, a tegnapi epizód valósággal székhez szögezett!
annemol 2011 nov. 23. - 21:02:29 Előzmény Gabriella54
(20/50)
http://www.orszagalbum.hu/csodatolcser_p_43828 Ezenkívül még sok helyen szerepel "Estike" néven a virág, és bár a
"Belle de nuit" valóban nem estikét jelent, az Estike tûnt a legjobb választásnak, minthogy egy nõrõl -is- volt szó.
(Csodatölcsérnek mégsem nevezhettem :-)
Brunó1945 2011 nov. 23. - 16:17:00 Előzmény andatti
(19/50)
Már csak annyi hiányzik,hogy az ismétlés az M2-n valamivel emberibb idõpontban történjék.
9/10
offtopic
Gabriella54 2011 nov. 18. - 10:31:54 9/10
(18/50)
Nem akarom szegény sorozatot megint bántani, a szerdai baki a fordítók hibája volt!
Az, hogy az eredeti cím (Belles de nuit) közel sem Estikét jelent, az egy dolog! De hogy a filmben elhangzó virágnevet (mirabilis) estikének fordítsák, az enyhén szólva is röhejes! Tényleg azt gondolták, hogy egy virágkedvelõ sem nézi a filmet? Speciel a mirabilis csodatölcsért jelent és az estikével összesen úgy van köszönõ viszonyban, hogy mind a kettõ a kora esti órákban nyílik...
9/10
Gabriella54 2011 okt. 22. - 22:22:46 9/10
(17/50)
JA :)
10/10
oldbone 2011 okt. 22. - 19:22:21 10/10 Előzmény Gabriella54
(16/50)
jo h mondod igy lgb gondm h stilszru leszek lgk én is
Lefordítva:
Jó hogy mondod, így legalább gondolom, hogy stílszerû leszek legközelebb én is.
„Alles klar?”
9/10
Gabriella54 2011 okt. 20. - 10:20:15 9/10 Előzmény oldbone
(15/50)
Ne is mondd, ezektõl az anglomán õrültektõl mentsen az isten! Nem elég, hogy a hülye netes rövidítéseket használják, ráadásul mindezt angolul teszik egy magyar fórumon - lehet, így gondolják magukat belterjesnek?

Amúgy tényleg jó kis sorozat. Szívem szerint sokkal több francia és olasz sorozatot is vetíthetnének :)

andatti-nak (csak hogy ne velem legyen tele a topik): a magyar hangokat bemondják az elején, hogy néhányukat említsem: Czvetkó Sándor, Epres Attila, Törtei Tünde :)
andatti 2011 okt. 19. - 20:37:12
(14/50)
Kik a magyar hangok? Tud valaki infót róla? Nem tudom õket beazonosítani... :) :)
10/10
oldbone 2011 okt. 19. - 19:50:17 10/10 Előzmény Gabriella54
(13/50)
Az igaz, hogy nem egy nagy fim, de legalább európai. Már tele van a hátizsákom, hogy a csapból is amcsi filmek folynak. (Na persze én is nézem!) :-)
Azért érdemes megnézni más kommenteket is. Nagyon sok „Excellent English” nézõ van, akik szerintem legközelebb majd tüntetnek, hogy ne legyen szinkron, se magyar felirat. :D
9/10
Gabriella54 2011 okt. 13. - 23:16:14 9/10 Előzmény fredi60
(12/50)
Nahát, köszi, ezt még sose láttam :) Így teljesen egyértelmû a dolog :D
offtopic
fredi60 2011 okt. 13. - 16:37:24
(11/50)
Erre gondoltam a film elejét illetõen.