Téma: Poirot

9/10
tomarill 2013 ápr. 25. - 20:14:14 9/10
(80/500)
ki az amcsi, ezüstruhás csaj a maiban, nem tudja valaki?
9/10
Na ezt már nem 2013 márc. 26. - 15:33:22 9/10
(79/500)
Kedvenc sorozatom (csak szinkronnal, Balázs Péter hangjával), nagyon költséges film lehet, a 30-as évek világát tökéletes korhûséggel jeleníti meg. Amióta Poirot nézek, sokkal jobban el tudom képzelni a korszakot, mert sajnos a korabeli kedvenc filmjeim (Kabos-Gózon) rossz képminõsége eddig ezt nem tette lehetõvé.
jameri 2013 márc. 05. - 10:18:07
(78/500)
David Suchet szerintem a tökéletes Poirot figura, sajnos Shakespeare színészként még nem láttam, de vígjátékban és terroristaként már igen és meg kell mondjam, elõször fel sem tûnt, hogy "Poirot"-t látom.
10/10
Alasseo 2013 jan. 27. - 18:34:40 10/10 Előzmény Petrapetrus
(77/500)
Tudom, hogy az eredeti angol hangjáték is nagyszerû, én is láttam már sokszor eredeti hanggal. Nem is ahhoz, hanem a régebbi, Ustinov-féle magyar szinkronhoz hasonlítottam ezt. :)
Mónika19930 2013 jan. 18. - 15:37:35
(76/500)
Mindig is szerettem a nyomozós filmeket és sorozatokat. Szerintem nagyon érdekesek, legalábbis annak érdekes, aki szereti a gondolkodtató események sorozatát. Jó színész, remekül alakítja David Suchet - Hercule Poirot karakterét. Jó ötlet volt az, hogy õt tették meg Poirotnak. Láttam nagyon sok részét ennek a Poirtos filmsorozatnak, mindegyiket érdekesnek találtam, és nem tudtam megállni, hogy csak nézzem, én is elkezdtem gondolkozni, hogy vajon ki is követhette el azt a gyilkosságot, nem mindig találtam el, sõt szerintem sohasem. Mindig meglepõdtem azon, hogy ki a tettes, mindig az volt, akire nem is gondoltam volna....
vino-et-veritas 2013 jan. 07. - 10:15:27
(75/500)
Na, ez nem az én napom. Akkor újra:
igaz = igazi (bár így is lenne értelme...)
vino-et-veritas 2013 jan. 07. - 10:14:18
(74/500)
igaz = igazi (bár így lenne értelme...)
vino-et-veritas 2013 jan. 07. - 10:11:16
(73/500)
Suchet, mint "igaz" színpadi/drámai színész, jól felkészül a figurából és ez az egyik, ami a sok "tucatnyomozó" fölé emeli õt!

Visszatérve az akcentusra. Már csak az lett volna szebb, ha Poirot-nak eredetileg kanadai francia lenne az anyanyelve. Igaz, akkor meg nem sok értelme volna a dolognak, mert az angolja szinte tökéletes lenne.
10/10
Petrapetrus 2013 jan. 07. - 09:58:58 10/10
(72/500)
David Suchet nem is úgy áll Poirot-hoz, mint anno Brett Holmeshoz. Mondjuk ehhez hozzájárul az is, hogy Suchet családi háttere boldog és kiegyensúlyozott, míg Brett nem igazán találta a helyét...
Egyet kell értenem. Sajnos a legtöbbeknek õ csak Poirot, másban meg sem nézik, vagy ha igen, ott is a kis köpcös belgát látják. Pedig hihetetlenül képes átlényegülni bármivé. Nekem pillanatok alatt sikerül átkattanni az adott karakterére, nem tekintek rá kizárólagosan detektívként - pedig egyébként elég sok szerepében játszott máshol is így vagy úgy rendõrnyomozót. Sõt, volt õ Japp is... :)
Én igyekeztem/igyekszem kicsit jobban "megismerni" õt "civilként" is, természetesen amennyit enged magából. Végtelenül szimpatikus úriember, aki még tehetséges is. :)
vino-et-veritas 2013 jan. 07. - 09:10:24
(71/500)
Annyira nem követem Suchet életútját, de az esete kicsit emlékeztet a Jeremy Brett-féle Holmes-ra.
Valószínûleg õ soha nem fog annyira azonosulni a figurával, mint Brett, aki már a végén "civilben" is Holmes volt.
Ugyanakkor a sorozat miatt Suchet legtöbb nézõ számára egyenlõ Poirot-val. Annak ellenére, hogy õ másban is sikeres színpadi és filmszínész is egyben.
10/10
Petrapetrus 2013 jan. 07. - 06:17:43 10/10
(70/500)
Azt hiszem, ez bocsánatos bûn számára. Azért valljuk be, sokan nem (nagyon) tudnák utánacsinálni még így sem. :)
Amúgy igen, belga. Én láttam vele interjúkat, az egyikben elmagyarázta, hogyan lesz David Suchetbõl Poirot. Hogyan képzi a szavakat. Beszélt a belgás franciáról is, de azt a részt pontosan nem értettem, mert közben, ahogy beszél, úgy kezd bele az akcentusba is és kicsit fura és nem nagyon lehet érteni. :D De nagyon aranyos. :)
10/10
Petrapetrus 2013 jan. 07. - 06:14:51 10/10 Előzmény RedTiger
(69/500)
Én is csak tanulom az angolt, de én egyre határozottabban állítom, hogy mindenbõl csak az eredetit érdemes nézni. Eddig el nem tudtam volna képzelni Poirot-ot szinkron nélkül, most viszont sokkal inkább afelé tendálok. :-)
Szerintem abszolút lehet egyszerre olvasni és nézni is a képsorokat, ezzel még sosem volt problémám... :-) De hát nem vagyunk egyformák. :-)))
6/10
RedTiger 2013 jan. 06. - 21:36:55 6/10
(68/500)
Lassan vége, úgyhogy mostmár mondhatom hogy nekem az elõzõ feldolgozás jobban tetszett, Jacquelint Mia Farrow sokkal jobban játszotta, jobban is illett rá a figura, Race ezredes meg alapból hatalmas melléfogás....tulajdonképpen számomra itt csak Poirot volt a helyén:-)
vino-et-veritas 2013 jan. 06. - 20:55:10 Előzmény Petrapetrus
(67/500)
Érdekes az eredeti szöveget hallani.

Elég sok franciát hallottam már angolul beszélni, de nekem úgy tûnik, hogy az õ "valódi" akcentusuk nem egészen ilyen, bár Suchet is "eltalálja" néha. És ugyanígy, gyakran a francia kifejezéseket sem egészen olyan módon mondja, mint egy francia. Bár tudjuk, õ nem francia, hanem belga! De akkor is.

Viszont fordítva - egy franciául beszélõ angol akcentusa néha valóban szórakoztató.

(Lehet, hogy mindez szubjektív, talán, mert franciául jobban tudok, mint angolul...)
6/10
RedTiger 2013 jan. 06. - 16:12:26 6/10
(66/500)
Balázs Péter szerintem kisujjból meg tudta volna oldani a francia akcentust...Semmi bajom Szersén Gyulával, de nekem Balázs Péterrel valahogy hitelesebb Suchet.....
6/10
RedTiger 2013 jan. 06. - 16:09:15 6/10
(65/500)
Valószínûleg igazad van, viszont én nem tudok angolul, a feliratozást meg nem szeretem, mert vagy olvasok vagy a filmet nézem.....és mivel nem tudok angolul én nem igazán tudnám értékelni a francia akcentust sem....
6/10
RedTiger 2013 jan. 06. - 16:07:17 6/10
(64/500)
Azt a változatot többször is láttam, nekem tetszett, ráadásul valóban követi a könyvet. Errõl majd akkor tudok nyilatkozni ha megnéztem, remélem, igazad lesz:-)
10/10
Petrapetrus 2013 jan. 06. - 11:52:21 10/10
(63/500)
Nos, ezzel [szinkron] kapcsolatban meg kell jegyeznem valamit. Nagyon sokáig rettegtem attól, hogy én ezt a sorozatot megnézzem eredeti nyelven, lévén, a magyar szinkron zseniális, ritka jól sikerült, stb. Vagyis féltem, hogy csalódás lesz számomra az eredeti hangsáv. Nem olyan régen rászántam magam és belenéztem a sorozatba eredeti nyelven. És azt kell mondjam, hogy nagyon buta voltam, hogy féltem tõle. Nagyon jó a szinkron, de eredetiben még sokkal, de sokkal jobb! A magyar szinkron, ha hiszitek, ha nem, David Suchet zseniális játékának egy hatalmas részét megöli. Miért is? Mert eredetiben a színész végig francia akcentussal beszél. Míg magyarul néha bele-beleszõnek a szövegbe egy-egy francia kifejezést és ezzel le is tudják a dolgot. Suchet ezzel ellentétben tényleg francia akcentussal viszi a karaktert, ami valami hihetetlenül nagyot dob Poirot-on. Szinkronnal nézni azt jelenti, hogy ennek a zseniális színésznek a figurába fektetett energiáit megszabdaljuk. Ami vétek. Balázs Péter, illetve Szersény valamiért nem vállalták be ezt a francia vonalat, pedig úgy még hitelesebb lenne az egész...
És az is félelmetes, hogy Suchet nem csak külsõleg, de hangilag is kaméleon. Meg nem mondaná az ember sok szerepe esetében, hogy õ beszél (ha csak hallja). Pedig én a kedvenceimet eredeti hangjuk alapján is bármikor felismerem, de Suchet ilyen szempontból kemény dió. Poirot és ha a saját civil hangján szólal meg, megismerem, de egyéb szerepeknél nem mindig sikerül. Zseniális a pasas... :)
10/10
Alasseo 2013 jan. 06. - 09:14:01 10/10
(62/500)
A Halál a Níluson címû történet az egyik kedvencem, igazán jól megkomponált, csavaros történet, és a film is sokkal jobb, mint az Ustinov-féle feldolgozás, beleértve a szereplõket és a szinkront is, ami elég ritka.
6/10
RedTiger 2012 dec. 23. - 22:09:09 6/10
(61/500)
A mai rész könyvcíme Cipruskoporsó, legalábbis én ilyen címmel olvastam már többször is. A.C múveibõl nem nagyon tudnak jó filmet csinálni, de ez meglepõen jól sikerült, úgyértem egyezik a könyvvel:-)