szavazat: 10/10 június 13. 13:45:04
június 13. 13:45:04
(5/5)
Nyelvészkedjünk tehát. A fordításban a jelzőt csupán azért használtam, hogy előforduljon a nagynénje neve; nevezetesen az, hogy Valérie-nek hívják. Amennyiben a jelzőt – jelen esetben a „Valérie-t” a fordításban nem szerepeltetem, úgy az nem okoz értelmezési gondot. Egyébként a cselekmény további részében egyetlenegyszer sem fordul már elő a nagynéni neve, vagyis nehezen értelmezhető, hogy ő (is) főszereplő lenne, vagy lehetne.

„Támogatja ebben Lillyt nagynénje, Valerie, aki...” - megoldásnál a Valérie appozíciós jelző lenne, ami természetesen helyes, de mivel én fordítottam úgy a döntés joga is engem illetett meg.
A továbbiakban csupán olvasni fogok idegen nyelvű filmismertetőket, ugyanis nem vagyok sem exhibicionista, sem mazochista.
június 13. 11:32:42
június 13. 11:32:42
(4/5)
Nem, nem lett volna emelkedettebb, és nem is kellett annak lennie, csak picit pontosabb, precízebb lett volna.Mindenesetre tisztázta volna, hogy ki Valerie, a főhős, vagy a nagynéni.
De így is jobb lett volna:
Támogatja ebben Lillyt Valerie, a nagynénje, aki...
Néha egy vessző a jó helyen csodákat tesz....
szavazat: 10/10 június 13. 11:12:15
június 13. 11:12:15
(3/5)
Biztos, hogy úgy stilisztikailag emelkedetebb lett volna úgy a fordítás? - Zsuzsi lánya is vele ment. - Vele ment a lánya, Zsuzsi is. Meggyőződésem, hogy ezúttal nem magyartalan, nem hibás és a nem-professzionális fordítás kritériumainak a fordításom ez alkalommal valójában megfelel. "C'est couper les cheveux en quatre", ahogy a franciák mondják...

C'est au XVIIème siècle qu'est apparue cette expression sous la forme "fendre les cheveux en quatre". Elle figure un soin excessif pris pour faire quelque chose. On peut en effet imaginer qu'essayer de couper un cheveu en quatre est perdu d'avance, et surtout inutile.
június 12. 04:47:24
június 12. 04:47:24
(2/5)
Támogatja ebben Lillyt Valerie nagynénje, aki...
helyett
Támogatja ebben Lillyt nagynénje, Valerie, aki...
Bocsánat, de így azért pontosabb.
Különben azt hiszem, hogy felbukkant valahonnan Valerie, akinek a nagynénje támogatja Lillyt.
Igazam van, vagy igazam van?
szavazat: 10/10 június 11. 21:20:31
június 11. 21:20:31
(1/5)
Rosamunde Pilcher: Az éj királynője (2004)

Lilly Brown férje halála után Londonban minden hidat felégetve maga után visszatér Corwallba, hogy új életet kezdjen. Támogatja ebben Lillyt Valerie nagynénje, aki abban is bátorítja, hogy megnyissa a saját boltját. Az üzlet megnyitása napján egészen szokatlan módon Lilly megismerkedik egy vonzó külsejű férfival.
John Fox,aki az újságírók és a rajongói hada elől menekül, megkéri, hadd rejtőzködjön el pár percre az üzletében. A nő nem is sejti, hogy a férfi John Fox, Anglia leghíresebb és legsikeresebb pólójátékosa. Persze azt sem sejti, hogy a férfi az élete menetét, és érzelmeit majd gyökeresen megváltoztatja.
Hamarosan újra találkoznak és egyre inkább vonzódnak egymáshoz. Persze újabb gondok merülnek fel, ezúttal egészen másrészről. John véletlenül megismerkedik William Connors vállalkozóval.
Connors egy ismert orchidea termesztő, aki egészen visszavonultan és egy vidéki kúrián. John felismeri benne az anyja által agyonhallgatott nagybácsit, aztán az is kiderül, hogy Lilly nagynénje, Valerie is jól ismeri ezt a férfit.
Lilly és John között kibontakozott szerelmet ez az intermezzo kemény próbára teszi.