9/10
dorombka 2012 nov. 23. - 18:09:37 9/10
(185/3405)
A gisaeng a gésa koreai megfelelõje. Ugyanolyan mûvelt, kulturált szórakozató hölgy, mint japán társa, aki elsõsorban az igényes társalgásért felel, egyéb szolgáltatásait ellenben nem olyan könnyû megszerezni - bár nem lehetetlen. Természetes, hogy miután több film is sikeresen dolgozta fel egy-egy gésa történetét, a koreaiak sem késlekedhettek tovább, hogy õk is bemutassák saját üdvöskéjüket a világnak.

Több bestseller regény, népszerû TV-sorozat és sikeres film is feldolgozta Hwang Jin-yi-nek,
egész Korea egyik leghírhedtebb gisaengjének életét....pl.:
http://azsiaekkovei.hu/kdorama/hwang-jin-yi
9/10
dorombka 2012 nov. 23. - 18:04:18 9/10 Előzmény hanguktaekwondooo
(184/3405)
Még az én nagyszüleimnek is volt.Nem is értek volna rá este takaritgatni a nehéz munka után.
Inkább összebújtak a meleg sparhelt mellett a konyhában a lócán.

A konfucius családok meg nem is aludtak együtt...mindenki külön ment éjjelre.
így valószínûleg a fiúk nem lakták le a szobát...nagyon.

Ha úgy alakult, akkor inkább elmentek a kiseng-házba múlatni az idõt.

Hwang Jin Yi- volt az egyik leghíresebb gisaeng a Joseon dinasztia idején
http://www.youtube.com/watch?v=VM75NQjFniA&feature=related
9/10
dorombka 2012 nov. 23. - 17:45:38 9/10 Előzmény hanguktaekwondooo
(183/3405)
Jesszus, árva gyerek az a baba ?
...a közönség bájos kedvence láthatóan tehetséges, de nem engedném egyedül ezzel a babyfil mûsorvezetõvel
...akár így , akár úgy , de megrontja

Igaz mindig siker egy filmben , ha gyerekek játszanak benne
Lássunk akkor Észak-Koreai óvodásokat gitározni.
http://v.youku.com/v_show/id_XMzUxNDA3MDY4.html
hanguktaekwondooo 2012 nov. 23. - 15:52:48
(182/3405)
Kárpát -medencében falun volt az ún. tisztaszoba -a ház legszellemibb része. a föld -és egyéb munkával telített emberek alig látogatták hétköznap. max va. v. ünnepnap v. megbecsült/ritka vendéget fogadtak vagy szállásolták el itt.
Mint egy múzeum. Ott tartották a könyveket is. de lehet h csak én látom az összefüggést
hanguktaekwondooo 2012 nov. 23. - 15:46:36
(181/3405)
Kétszer?
A nézettség felét mi adtuk ;-)
Hajnalra már profin csúszott a bonnyolultt koreográfia :-D
ez a reluxás ökörség mit akar. nem a favicc kedvéért, de tényleg most hogy van. elõször csíkosra égetik a fejüket utána meg kence rá? vagy hogy? nagyon komoly.

Ez a Lee Hi. Milyen egyéni stílus? a hang egy rezzenésében talán. ha nem szórná magát bazári majomként.
a csajnak vagy két -három évig mezei kult.központokban kéne ismeretlenül fellépnie. közben tanulni tanulni. aztán kikerülni médeát. végén arirangot és tsait énekelni. vagy mandzsu meg egyéb dalokat, amit a hosszú menetelés alatt gyûjtöttek. mennyi nincs még feldolgozva.
engedélyezett egy db kamera, félóráig. Kétévente egy lemez.

akkor harminc év múlva is érték.
így csak 30 év után lebomló polietilén.

Amit ebbõl a babából is csinálnának. bûncslekmény szaga van. bár ízlés dolga.
(0:35 -tõl)
http://www.youtube.com/watch?v=ITcvbgQ6JaY&feature=related

Na öblítsünk
http://www.youtube.com/watch?v=_jWtR8jvgpg&feature=related
9/10
dorombka 2012 nov. 23. - 10:35:46 9/10 Előzmény dorombka
(180/3405)
SARANGBANG 사랑방
A koreai tradicionális házakban mindig volt egy külön szoba, a sarangbang, vagyis szeretetszoba a ház ura számára.
Az emlegetett sarangbang pedig a férfi számára a tanulás helyeként szolgált, illetve itt fogadta a vendégeket.
A konfucionista etika alapján ezt a szobát egyszerûen bútorozták be:
könyvespolc, festett összecsukható képfal, egy alacsony asztal, amit írás, festés, mûvelõdés céljából használtak, illetve egy tudós számára nélkülözhetetlen négy barát:
a papír, az ecset, a tintakõ és a tintarúd.

A kínai filozófia szerint a tintakõ „a tanulás négy kincse” közül az egyik, mivel a kínaiak szilárd tintáját használat elõtt tintakövön kell összemorzsolni. A másik három kincs pedig a tinta, az ecset és a papír
http://en.wikipedia.org/wiki/Sarangbang
9/10
dorombka 2012 nov. 23. - 10:26:12 9/10
(179/3405)
És egy video Tequ ajánlatára,

Festõ falu Kínában, Dafen.
http://www.youtube.com/watch?v=O0_8F_znXnU

Kínában nem oly fõbenjáró bûn a másolás úgy általában sem.
A tehetségesek dicsekednek is vele, sõt jó üzletként árulják a világ össze tájáról a neves régi festõk másolatait .
http://en.wikipedia.org/wiki/Dafen,_Shenzhen

A világ neves festménymásolatainak 60 %-a állítólag ebbõl a mûvészeti iparágat üzemeltetõ faluból származik :-O
Az elsõ mester 1989-ben nyitotta fetménymásoló mûhelyét.
Körülbelül 5.000.000 festmény t készítenek Dafenben évente.
8.000 - 10.000 festõk gürcöl a mûhelyekben.
http://www.an-architecture.com/2010/06/copying-artists-of-dafen.html

Két évtizeddel ezelõtt még csendes falu, ma már felvirágzott a növekvõ érdeklõdésre.
Ma már 600 galériába szállítanak.De néhány dollár ellenében akár a helyszínen meg is várhatjuk a kiválasztott, vagy a saját témájú festményeket .
Érdemes lenne a szomszéd kínai árussal megbeszélni, hátha kapcsolatba tudna lépni velük.:))
Biztosan lenne itthon is igény rá.
Jó karácsonyi ajándék lenne a méregdrága reprók helyett.

Honlapok on-line rendelésekhez a bátrabbaknak
http://www.dafenvillageonline.com/index.php
http://www.dafenart.com/index.html
9/10
dorombka 2012 nov. 23. - 09:54:43 9/10
(178/3405)
Ezzel összefüggésben a tájképfestészetrõl is néhány szó essék.

A festészet a kalligráfiától kölcsönözte a technikát, de a szellemiségét a költészetbõl meríti.

A (kínai) festészet és a kalligráfia annyira elválaszthatatlanok egymástól, hogy testvérmûvészetnek nevezik õket.

Ahogy a kalligráfia szépsége a dinamikus mozgásban, a ritmusban rejlik, úgy a festményeken látható ecsetvonásokat is ez határozza meg.
Az ecsetkezelési technika nemcsak a vonalak megfestését jelenti, hanem az árnyékolást (vastag és vékony vonalakkal) és a pöttyözõ módszert is, amit fák és növények megkülönböztetésére használnak.

Nagy eltérés van a kínai és a nyugati festészetben a színhasználat és a perspektíva ábrázolása tekintetében is.
A kínai festészetnek nem az a célja, hogy hitelesen visszaadja a színek különbözõ árnyalatait, hanem az, hogy rávilágítson a különbözõ elemek jellegzetességeire. A perspektívát illetõen a legtöbb kínai tájkép egy magasan elhelyezkedõ nézõpontból készül, például hegytetõrõl vagy madártávlatból ábrázolva a tájat.
http://www.konfuciuszintezet.hu/index.php?menu=muveltseg&almenu=8&cikkszam=58

és még néhány érdekes link a témához:
http://5mp.eu/web.php?a=horvathivan&o=dOXezkTvtO
http://hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%ADnai_fest%C3%A9szet
9/10
dorombka 2012 nov. 23. - 08:41:35 9/10 Előzmény dorombka
(177/3405)
Még egy kicsit a kalligráfia -avagy a szépírás kellékeirõl amelyek:
Ecset, tus,(tintakõ és dörzskõ) és természetesen a papír

Az ecsetet a legenda szerint Meng Tian tábornok (Kr. e. 3. század) találta fel,
azonban a bizonyítékok szerint ennél sokkal korábban is,
már idõszámításunk elõtt ezer évvel ismerték és használták azt a kínaiak.

A kínai ecset egy bambuszrúdból és egy hozzá rögzített szõrcsomóból áll.
Ezt a szõrt rétegesen rendezik el (rétegenként különbözik a szõr állaga, és akár más állattól is származhat),
ezért több festékanyagot képes magában tárolni, majd egy csontgyûrûvel rögzítik a bambuszrúdhoz.

A kínai ecsetnek hegye van, ami nagyon fontos szerepet tölt be az írás folyamatában.
http://www.konfuciuszintezet.hu/index.php?menu=muveltseg&almenu=8&cikkszam=57

És persze különbözõ névvel, céllal különbözõ fajtái vannak és persze a minõségi termékek igen értékesek is.
http://www.chine-culture.net/hu/chinese-painting/material.html

A kalligráfiát elsajátítani nem egyszerû dolog, hosszú évek gyakorlása szükséges hozzá, hogy megfelelõen tudjuk koordinálni az ecset mozgását.
Írás közben az egyik legfontosabb dolog az ecset tartása; függõlegesen kell fognunk, hogy éppen a hegyével érintsük a papírt. Fontos szerepet játszik az erõ, amivel odanyomjuk, ezzel határozzuk meg a vonalvastagságot és az írás egyéni stílusát is....
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 19:49:38 9/10
(176/3405)
Dél-Korea új K-pop sztárja az 1996-os születésû teenaeger Lee Hi,
aki most jött ki új lemezével az 1,2,3,4-el.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lee_Hi

Máris a slágerlista élére került PSY utáni sorban.
A kritikusok véleménye szerint Lee népszerûségét egyedülálló hangja és stílusa adja, ami ráadásul nagyon eltér az eddigi népszerû lány csoportokétól.
Kislányos megjelenése megdobogtatja a férfiszíveket ....
Sikerét a szintén teenager IU színész , énekes hölggyel hasonlítják össze,
aki a nagysikerû 2011-es Dream High/Nagy álom egyik szereplõje volt.
http://en.wikipedia.org/wiki/IU_(singer)

kár, hogy bagyon 'ámerikás'....:
LEE HI (이하이) - 1.2.3.4 M / V
http://www.youtube.com/watch?v=1AI7UP1iRAU
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 19:27:56 9/10 Előzmény dorombka
(175/3405)
Kim Ki-duk Dél-Korea keleti részén található Bonghwa megyében született.
A terület északon határos A Silla királyság ékköve sorozatból elhíresült Taebek heggyel.
Ide vonult vissza Munnó mester, ha gondjai voltak...még posztumusz is (by Bidam ).
A hegyes vidék következtében az éghajlat hidegebb és ridegebb, mint a legtöbb tartományban.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bonghwa

Egy kirándulásra invitáló link:
http://english.bonghwa.go.kr/open.content/ko/

Sokféle program és látványosság közül kiemelném az édesvizi halfesztivált, amelyet minden év nyarán tartanak
http://english.bonghwa.go.kr/open.content/ko/culture.tourism.festivals/festivals.events/bonghwa.eun-uh.festival/
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 12:17:56 9/10
(174/3405)
Megtisztelõ kedvessége Uram !
Meg sem érdemlem.
(# ^.^ #)

Na nézzük mi van Piroska kosarában ?

Hát ez szörnyû volt .:-(
Vajon miért van ekkora nézettsége ?

Más is kétszer nézte meg ?

Cserébe egy reluxa reklám, nagyon király :)))
http://www.youtube.com/watch?v=sQN73AyCWIc
hanguktaekwondooo 2012 nov. 22. - 11:35:19
(173/3405)
Dorombka, nagyon szerény vagy. a Te tudásod magasan az enyém felett.

lásd én még mindig a reklámok prosztó világában fetrengek.
Te is úgy jársz ha ezt a rémletet megnézed.

japán, ingatlanos -tegnap találtam, a padlón zokogtunk.
a történetnek két csúcspontja van: amikor Piroska kinyitja a száját és láthatóan nyúlik a nyál (0:14), a másik. nos (0:24)
http://www.youtube.com/watch?feature=fvwp&v=Oq8xuVnB-Pk&NR=1

a szereplõknek mély trauma lehetett ez a félperc.
ritkán ennyire beteget
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 11:01:49 9/10
(172/3405)
Essék egy kis szó Kínáról is, mint a körzet kulturális bölcsõjérõl.

A kínaiak csupán szerénységbõl magukat a világ közepének tartják, így is élik meg.
Egyébként Ázsiára jellemzõ, hogy a világtérképen valóban középen helyezkednek el.:)

Kína neve egyébként kínaiul azt jelenti : Középsõ birodalom

És egy mai post Xiaolongimnida tollából
"Tavaly Kínában töltöttem egy hónapot ösztöndíjjal, és bizony tapasztaltam egy csomó fura és érdekes dolgot errõl a kivételes országról, íme egy csokorra való apró érdekesség..."
http://xiaolongimnida.postr.hu/ahogy-en-lattam-kinat
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 09:36:07 9/10
(171/3405)
A Joseon idõszakban pedig a Gugyeol írásrendszer terjedt el..olyan korabeli helyi Google információs szisztem :))
http://en.wikipedia.org/wiki/Gugyeol

És az élõ nyelv is változott, változik az idõ folyamán :
a következõ periódusokra
A periodizáció történelmi szakaszainak koreai a következõ:
...- 1. század: Proto-koreai
1. - 10. század: Old koreai
10. - 16. század: Middle koreai
17. századi -... : Modern koreai
http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_Korean#Middle_Korean
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 09:17:38 9/10
(170/3405)
A koreai nyelvet ma altaji eredetûnek tartja a nyelvtörténészek többsége,
s szerintük a japánnal együtt e nyelvcsalád külön álló ágát képezi ,s a mongolhoz áll legközelebb.

A 8. századtól kezdve történtek kísérletek annak érdekében, hogy a kínai írásjegyeket a koreai nyelv lejegyzésére lehessen felhasználni (ridu írás), de mint már elõbb kiderült ez azonban nem bizonyult eredményesnek a két nyelv hangrendszerének nagy mértékû különbözõsége miatt.

A kísérletek eredményeként többféle kínai képjeleket formázó írások keletkeztek, de a koreai beszélt nyelv törvényszerûségeivel kombinálva pl:

Hyangchal
egy Silla korból származó írás, fõként a buddhista papok mondhatnónk gyorsírása
http://en.wikipedia.org/wiki/Hyangchal

Idu ( Ri-du )egy archikus írásrendzser a hanja karakterek koreásított felhasználásával amelyet a Három királyság idejátõl a joseon korig használtak.
http://en.wikipedia.org/wiki/Idu_script

A hangul eegyszerûsége ellenére van valanennyi különbség az Észak- ill. Dél-koreai használat között
http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_language_North-South_differences
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 08:43:54 9/10
(169/3405)
A mélyen gyökerezõ fa /Tree with Deep Root/ költõi ihletõje a

Yongbieocheonga 용비어천가 , amely egy versgyûjtemény,
nevezetesen Songs of the Dragons Flying to Heaven /A Sárkány éneke a mennybe szál/

Ez az elsõ kiadvány hangul írással, illetve vegyesen kínai karakterekkel is mintegy tolmácsolásként.
http://en.wikipedia.org/wiki/Yongbieocheonga
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 07:24:16 9/10
(168/3405)
A koreaiaknak – eddigi ismereteink szerint – a kínai írásjegyek átvétele elõtt nem volt önálló írásuk.
A kínai írás a buddhizmus és konfucianizmus terjedését szolgálva került Koreába:
elsõ fennmaradt emléke Kr. u. 85-bõl származik.
A kínai írásjegyek pozíciója véglegesen akkor szilárdult meg, amikor a kisebb koreai álla­mok
Kogurjo, Pekcse és Silla) politikai egyesítését egyikük, a Silla nevû királyság a Tang-korabeli Kína segítségével megvalósította.

Az egyesült Silla (668-918) királya, Kjongdok (ur. 742-764) rendeletére 757-ben az összes koreai földrajzi nevet elkínaiasították, s ma már többnyire nehéz visszakövetkeztetni eredeti koreai hangalakjukra.
A kínai írásjegyekkel együtt a személynévadás kínai rendszerét is átvették

A kínai írásjegyek átvétele azonban nem a koreai nyelv lejegyzése céljából történt, hanem – hasonlóan a latin ábécé és a latin nyelv együttes átvétele gyakorlatához a középkori Európában – csak a klasszikus kínai irodalmi nyelvet (venjen) használták az írásbeli kommunikáció céljaira (koreai neve han-mun ’kínai írás’ lett)
http://en.wikipedia.org/wiki/Hanja

Lásd még sino-koreai szókncs: a kínaiból átvet szavak beépültek a koreai nyelvbe, hasonlóan ahogy náluk a latin
http://en.wikipedia.org/wiki/Sino-Korean

Bizonyos idõvel az átvétel után (valamikor a VII. század végén) megszületett az igény a koreai nyelvû írásra is: kínai írásjegyekkel próbálták a kínaitól tipológiailag különbözõ helyi nyelv szavait és toldalé­kait lejegyezni. (Hasonló célok motiválták a japán manjógana és a vietnami chu mon írás megalkotóit is.)

A kínai írásjegyekkel kapcsolatos nehézségek vezettek Kelet-Ázsia egyetlen fonetikus (hangjelölõ) írásának megte­remtéséhez.
A koreai ábécét a Csoszon-, más néven Ri-dinasztia (1392-1910) negyedik királya, Szedzsong (ur. 1419-1450) által alapított Csong-um-cshong (A helyes kiejtés hivatala) tudós hi­vatalnokai tervez­ték meg.
A munkát 1444 januárjában fejezték be, s mutatták be egy hét oldalas füzetecskében, amelynek a királytól adományo­zott címe: Hun-min-csong-um (A nép helyes kiejtésre tanítása)
http://terebess.hu/keletkultinfo/szidzso.html

Ez utóbbiról a hangul megteremtésérõl és a megalkotó király életérõl , a korabeli társadalmi viszonyokról szól az igen jó Mély gyökerû fák címû koreai sorozat.

Mély gyökerû fák
http://azsiaekkovei.hu/kdorama/tree-with-deep-roots
9/10
dorombka 2012 nov. 22. - 06:55:51 9/10 Előzmény hanguktaekwondooo
(167/3405)
Szia !Én sem vagyok nyelvész .:)Még annyit sem tudok mondani a a dologról, mint amit te kapásból.

Ami az eddigi információimból megmaradt hirtelenjében.

*a koreai neveknél, hasonlóan a mienkhez elõl van a családnév, a végén az utónév, középen meg a dinasztianév, vagy minek nevezzem.A többi ázsiai névnél nem tudom, de talán ott is.

*mint kiderült Ascendes ajánlatából, hogy a nevek gyerekkorban változnak egész a felnõtt korig, bár nem tudom ez ma is érvényes -e.

*a tudományos ill. kulturális élet Kínából indult, így a környezõ országokban is ez terjedt el a felsõbb körökben hasonlóan a mi latinunkhoz

*a kínai nyelv (nem tudom melyik nyelvjárása) az írásos kultúrában is uralkodó volt, de a koreai nyelv ragozása , belsõ világa közötti feszülés miatt akadtak problémák.

*Így kezdetben csak kínai jeleket vettek át koreai szavakat, szóképeket alkotva, majd kialakították a saját maguk hangul írását, amellyel kiküszöbölhetõk voltak az ellentétek mivel úgymond fonetikai jelek voltak , hasonlóan a magyar abc-hez és nem kellett több ezer szót megtanulni szóképként

*tiltakoztak is az elit tudósok a hangul ellen féltve a pozociójukat és tekintlyüket, úgyhogy sokáig megmaradt a kínai írás is.Még manapság is "kötelezõ" tantárgy a kínai, legalább 1000 szóképet tudni kell egy átlagos diáknak.

*És azért van sok esetben a koreai hangul szöveg mellett a kínai megfelelõje, hogy úgymond egyértelmûsítsen.
Pl körte (gyümölcs vagy izzó )...bár az utóbbi kicsit kezd elavulni :))

Egy cikk
Koreát érteni is kell

Avagy
Samsung - Három csillag; Daewoo - Végtelen világegyetem; Hankook - Korea

http://hetivalasz.hu/kultura/koreat-erteni-is-kell-57030/
hanguktaekwondooo 2012 nov. 21. - 17:13:58
(166/3405)
:-) de komolyan, a két nyelv között néhol fura egyezések. az egy dolog, h agglutinál, a japán is, törok is, de van pár fura dolog, ami alig vagy egyáltalán nincs máshol.
pl. a birtoklás mind2 nyelvben részeshat.+létige. Indoeurópai nyelvekben úgy tudom sehol sehol, keleti nyelvekben áll. szintén sehol, stb
De a szókészletben (gyökök, stb.) számos egyezés, akár õsi értelembeli/ értelmezésbeli párhuzamokkal. nem vagyok nyelvész, laikusként is feltûnik. kínai kiesik mert más bolygó, japánban ezt még nem láttam, bár a japánom (is) gyatra