minaaa. 2010 júl. 24. - 09:40:49
(722/2162)
Elena magyar hangja nekem se tetszik :S a többivel nincs különösebb bajom.
és nekem is Damon a kedvenc :D
az egyetlen ami idegesít úgy általában, hogy ennyire fel lettek kapva a vámpíros dolgok...
10/10
Szilu32 2010 júl. 24. - 07:05:14 10/10
(721/2162)
Érdemes lenne letöltened, és végignézned, mert a gonosz testvér se lesz mindig gonosz, és a jó testvér se lesz mindig jó.
Majd a 10. rész után lesz igazán megbonyolítva, de ha nem lenne benne 1000 féle kavarás, akkor nem lenne értelme a filmnek.
nusika8 2010 júl. 23. - 23:10:03
(720/2162)
az elõbb írtuk: www.yv.hu
ZsoltXD 2010 júl. 23. - 23:06:37
(719/2162)
Valaki nem tud egy oldalt ahonnan le lehet tölteni az évador?
10/10
Szilu32 2010 júl. 23. - 22:45:39 10/10
(718/2162)
Engem, Elena magyar magyar hangja zavar.Annyira nem illik hozzá.
nusika8 2010 júl. 23. - 22:42:09
(717/2162)
Teljesen más...engem irritál..:S lehet bennem van a hiba. de láttam már eredetiben,feliratosan, 1értelmû h az a legjobb!!
de azért szeressük :)<3
10/10
Szilu32 2010 júl. 23. - 22:23:40 10/10
(716/2162)
2. rész = 2. évad , évadra gondoltam.
10/10
Szilu32 2010 júl. 23. - 22:22:46 10/10
(715/2162)
Igen, mindkét Salvatore jó pasi. Nem csoda,ha majd Elena a 2. részben nem tud majd dönteni közülük.
Ma egész nap a filmet bámultam dvd-n. Imádom felíratosan.
nusika8 2010 júl. 23. - 22:14:34
(714/2162)
Nekemis Damon :) <33 imádom. :)
láttam már mindegyik részt! megunhatatlan! a sok izgalom..:P
minggyárt kezdõdik! ;) ♥
10/10
benima 2010 júl. 23. - 22:04:16 10/10 Előzmény Mmadeline
(713/2162)
Mikor lesz vámpír??????
Szuper a sorozat.10/10!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
10/10
idike24 2010 júl. 23. - 22:02:10 10/10
(712/2162)
Imádom a sorozatot!
Nekem Damon a kedvencem,nagyon szexi!!!
De Stefan se rossz.
Engem Damon karaktere jobban megfogott!
Az összes részt megnézem!
Szuper sorozat!!!!
10/10
cherrypetru 2010 júl. 23. - 20:38:11 10/10
(711/2162)
Egyetértek veled, @ Thyszi. Én imádom ezt a sorozatot! És felesleges a Twilight Saga filmekhez hasonlítani,mert semmi köze nincs hozzá és ez 1000x jobb!!! A magyar szinkron nagyon el bírja rontani az eredetit, és ezzel meg is tette! yv.hu-n fent van az összes rész,a minõsége is jó és a felirat is rendesen meg van hozzá csinálva.. 10/10 !!!! Csak ajánlani tudom :-)
kabala 2010 júl. 23. - 20:31:11
(710/2162)
Nem is akarlak lebeszélni róla. Nézzed, ha tetszik.
Én is próbálkoztam, de nekem unalmas.
offtopic
g.kata15 2010 júl. 23. - 20:17:28
(709/2162)
én látta az egész évadot,feltöltötték a www.yv.hu-ra..csak feliratos,de ez ezerszer jobb mint az alkonyat,meg asszem írtam már itt is,h. ezt épp hogy fordítva koppintották ...a sorozat már megjelent asszem 2001-ben és az alkonyat írója ebbõl vett ihletet...:D
nusika8 2010 júl. 23. - 19:18:42
(708/2162)
1etértek!:)
kabala 2010 júl. 23. - 14:01:34
(707/2162)
Semmi nem történik a filmben. Nem mindegy, h azt hogyan fordítják le?
nusika8 2010 júl. 22. - 15:36:44
(706/2162)
jólvanna :O
mindenkinek igazavan! ennyi :-)
10/10
csakedina93 2010 júl. 22. - 13:38:49 10/10
(705/2162)
ha egy angol szó magyar jelentése hosszabb, mint az angol volt, akkor ált. sikerül találni valami rövidebb szinonimát. Ha meg nem akkor is emgoldják, hogy a mondta egészben maradjon és a jelentõség ne változzon. Na, mindgey. Én szinkronosan kezdtem nézni, de mivel türelmetlen típus vagyok elkezdtem feliratosan. Meg kell, hogy mondjam, hogy ezerszer jobb. Nekem ez a vélemyényem. pá:)
10/10
noni21 2010 júl. 22. - 12:07:03 10/10
(704/2162)
Szerintem mindenki tisztában van vele, hogy mi az a "szájra illesztés". Nem azzal van a baj, ha máshogyan fejezik ki magukat, szerintem errõl nem is beszélt senki. Hanem arról, ha teljesen mást mondanak helyette, értem ez alatt pl. a tartalmi jelentõséget. Azért nem mindegy, hogy elégnek ebben a sorozatban azok a kib...ott vámpírok, vagy sem. Már bocs...
(ui.: tudom, hogy nem nekem írtál, de mivel én kezdtem most el ezt a szinkronos dolgot, gondoltam leírom én, hogy hogyan is gondoltuk mi ezt. Ha esetleg sértésnek vetted, hidd el nem annak szántam.)
Eszti181 2010 júl. 22. - 11:13:02 Előzmény Szilu32
(703/2162)
Lehet, hogy vannak benne félre fordítások sõt biztos. De szerinted melyik filmben/sorozatban nincs?? Hmm?? Tudod ha angolul egy szó csak 4 betüs, de magyar mondjuk 12 akkor érdekesen nézki mikor a szereplõ már rég nem pofázik, de a magyar hang még megy. Ismered azt a szót, hogy szájra illesztés?? Tudod a szinkronizálásnál csinálják, hogy élet hû legyen.

Szóval ennyit arról, hogy félre fordítanak. Minden filmben van félre fordítás, de ez egy alap dolog. Bocs...