A sorozat idei első estjén Fazekas Sándor műfordító, irodalomtörténész, grandiózus vállalkozását mutatják be az érdeklődőknek.
Shakespeare 154 szonettjét újrafordította a szerző. A küllemében is impozáns kötet közel 500 oldalnyi jegyzetet tartalmaz, amely irodalomtörténeti alapossággal helyezi kontextusba a verseket. Székesfehérváron, az Igézőben találkozhatnak az érdeklődők a könyvvel és a fordítóval. Shakespeare apropóján beszélgetünk fordítói dilemmákról, nyelvi korlátokról, a nagy művek lefordíthatatlanságáról.
A könyv kedvezményesen megvásárolható a helyszínen.
A Parnasszus kortárs apostolai irodalmi est sorozat első rendezvényeit az Aegis Kultúráért és Művészetért Alapítvány és Takács Tamás irodalomtörténész 10 éve szervezte meg Székesfehérváron.
Könyv
Shakespeare szonettek újrafordítva
Ha hiányosságot találsz, vagy valamihez van valamilyen érdekes hozzászólásod, írd meg nekünk!
Küldés
Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat!
Helyszín:
![](https://media.port.hu/images/001/639/749x421/924.webp)