Sz. Péter 2012 szept. 20. - 17:42:26
(287/467)
"Árnyalatnyival az elsõnél is jobb"?
Szerintem sokkal. Nekem legalábbis az elsõ rész unalmas.(ezért fognak most a rajongók megkövezni) :)
De jó, tudom, anno az kiemelkedõ volt hisz addig senki nem csinált hasonlót.
10/10
-greghouse- 2012 szept. 20. - 14:59:46 10/10
(286/467)
Ízlés dolga, de szerintem az összes Alien közül ez a legjobb. Árnyalatnyival az elsõnél is jobb. Nem véletlenül került ez a film anno a Time magazin címlapjára, ahová nem filmek szoktak kerülni.
9/10
5i 2012 szept. 20. - 02:54:09 9/10
(285/467)
Hatalmas örök klasszikus.Az egész sztori, a színészek, karakterek, hangulata, stb..
Ezek még filmek voltak.És ennél a filmnél nem csak a régi VHS-korszakos énem beszél belõlem.:-)
Ez ma is megállja a helyét.Sõt!Igazán jó hangulatú sci-fi azóta sem készült.
Ebbõl is csak az 1,2 és még minimálisan a 3 jó, utána már gagyi.A mai feldolgozásokat hagyjuk is!!!Ultra-gagyik!
9/10
taylor88 2012 júl. 01. - 20:16:57 9/10
(284/467)
Hát nem tudom, hogy egyedül vagyok-e, de nekem az elsõ film az jobban tetszett. De persze így is adok rá 9 pontot.
10/10
kodela93 2012 jún. 19. - 17:01:28 10/10 Előzmény cardas
(283/467)
SPOILERT tartalmazhat
szerintem csak a 4 volt erõltetett ilyen téren bár nekem jobban tetszett mint a 3 (vagyis director's cutja még egész jó csak a számitógépes alien tré) De egyiket se úgy zárták le hogy tré lenne egy folytatás 3.-at kivéve.Sõt átértéklõdik a második rész hiszen a "happy end" súlyosan borzalmas dolgokba torkollik.4 meg egy lehúzás amelett hogy szerintem egy élvezhetõ akció-horror Alienekkel és nagyon a 2-re hajaz de a 2 mégis talán a legjobb.Viszont érdemes mind 3(4) részbõl a rendezõit nézni mert sokkal élvezhetõbb teljesebb mégha csak apróságok is (3. rész kivételével mert ott sokminden) de sokat dobnak összképen.
8/10
cardas 2012 márc. 06. - 14:23:48 8/10
(282/467)
Végre rászántam magam, és megnéztem a filmet.
Nekem bejött, szerintem sok dologban lekörözi az elsõ részt, de nekem a két film együtt viszi a pálmát, külön-külön nem annyira. Szóval én úgy látom, hogy az elsõ és második rész az egy filmként állja meg a helyét.
Tetszettek a karakterek, díszletek, történet.
SPOILER A sztorival csak az a bajom, hogy a fõszereplõ végigmegy az Alien-ekkel teli épületben, és túléli, kinyír egy csomót közben, míg azelõtt, amíg voltak vagy öten, alig bírtak védekezni és végig visszafelé vonultak. Ez kissé olyan volt nekem, mint az SW-ben, hogy amíg a klónok pozitív szerepet töltöttek be, a droidokból sokkal több hullott el, de ahogy a birodalom katonái lettek, rögtön hullottak mint a legyek, hirtelen "lebénultak" :).
Bár az nem annyira tetszik, hogy minden rész befejezõdik normálisan, és a befejezés után leforgatnak még egy részt,kissé erõltetettnek tûnik a történet feltámasztása a cselekmény lezárása után.
SPOILER
offtopic
brrrrrrrrr 2012 febr. 22. - 20:53:06
(281/467)
OFF

Pontosan, ezért szoktam le a filmbemutatókról...mindent elsütnek benne, mindig alulmúlják a várakozásaimat a filmek, ha elõtte megnéztem a trailert. Véleményem szerint, abszolút TILOS.

Utoljára a "Csak tudnám, h csinálja" címû borzanatot, sikerült a rádiós hangbemutató alapján jónak ítélnem és végigszenvednem...hosszú évek óta nem láttam ennyire rossz és semmirõl nem játszódó filmet, mint az.
9/10
Keló Scofield 2012 febr. 22. - 20:49:52 9/10
(280/467)
Érdekes az általad felállított sorrend egy ismeretlen film megnézése elõtt.
Nálam fontos a trailer, bár sokszor elég ütõsre csinálják, a film meg várakozáson alul marad.
offtopic
brrrrrrrrr 2012 febr. 22. - 20:45:43
(279/467)
Nem izgat a címe, én imádom...tény, h soxor hibáznak, amikor magyar címre fordítanak, de soxor meg muszáj, h egyáltalán felkeltsék a filmre a magyarok érdeklõdését, nálam a film címe az elsõ, ami vagy felkelti az érdeklõdésemet vagy nem...aztán a borító, szereplõk, történet, vélemények...
Olykor röhej, h más magyar címet adnak egy filmnek és, amikor megjelenik egy új film, aminek pont az lenne tükörfordításban a magyar címe, amit õk az elõzõ más címûnek adtak, akkor ciki van...ennek aztán már se eleje, se vége...

De azért én nem ítélem el õket, sztem nem munkál bennük rosszindulat...
9/10
Keló Scofield 2012 febr. 22. - 20:40:15 9/10
(278/467)
7 "Elképzelhetetlenül drága az életed"

Áhhh, szakadok a röhögéstõl!

Egyébként a 3.(legjobb) része igaziból "Az élet mindig drága"
offtopic
brrrrrrrrr 2012 febr. 22. - 20:32:27
(277/467)
A rózsa más néven is illatos:)
offtopic
brrrrrrrrr 2012 febr. 22. - 20:31:07
(276/467)
Drágán add az életed (1)
Még drágább az életed (2)
Nagyon drága az életed (3)
Az eddigieknél is drágább az életed (4)
Hihetetlenül drága az életed (5)

:)
9/10
Keló Scofield 2012 febr. 22. - 20:27:02 9/10
(275/467)
Ezek a filmcímek amiket írtál, azért tetszenek mert így szoktad meg, nem azért mert hû de jól fordították. Egyébként ez, és a "Nyolcadik utas: A Halál" nem tudom kinek a fejébõl pattant ki, mára megszoktuk, de ha belegondolok egy hatalmas baromság. Ugyanez vonatkozik szerintem a "Die Hard-ra" is, most már bajban vannak, hogyan is fordítsák, mert nem gondoltak ennyi részre. Furcsán hangzik, de lehetett volna mondjuk "Az élet kemény" vagy mittudomén, és utána már csak hozzá kellett volna rakni, hogy 1-2-3-4 stb...
10/10
olahmiki1959 2012 febr. 22. - 19:21:03 10/10 Előzmény Nemca
(274/467)
Igazad is van, meg nem is. Esete válogatja. A szinkronizálás kicsit olyan, - magasabb szinten persze, - mintha mûfordítást készítenél. Van egy nyersfordítás, aztán jön Arany János, és megemeli mondjuk egy Shakespeare királydráma színvonalát. Nem véletlen, hogy híresebb külföldi költõk verseit többen is lefordították, és egyik jobb, mint a másik. Persze ahhoz minimum Kosztolányi Dezsõ, vagy Tóth Árpád kell.
A végeredmény a lényeg. Ha jobb, mint az eredeti, akkor jöhet, ha nem, akkor persze nem szerencsés változtatni rajta.
Gondolj csak bele! Abban a bizonyos jelenetben az a mondat, hogy "nézz a szemembe", semmit nem jelent, nem poén, és semmit nem tesz hozzá a filmhez. A "nyald ki a szemfenekemet" viszont mára már kultikussá vált, az egyik legemlékezetesebb bemondás az egész filmben.
De vegyünk film címeket! "Alien". Korrekt fordításban: "Idegen". Mennyivel jobb, kifejezõbb, kreatívabb az, hogy "A nyolcadik utas a Halál!" Vagy egy másik: "The magnificent seven" - "A nagyszerû hét". Szerintem egy westernfilm címének közröhej. Helyette "A hét mesterlövész" összehasonlíthatatlanul jobb. Vagy: "Die hard" - "Halj meg keményen". Nem rossz, de az, hogy "Drágán add az életed", sokkal jobb, kifejezõbb.
Hidd el, hogy kreativitásban a magyarok mindig ott voltak a csúcson, legalábbis régen, és nem volt annyi rossz minõségû, gyenge szinkron, mint manapság. Nem a te, és nem is az én hibám, hogy errõl ennyit kell beszélnünk.
Nemca 2012 febr. 22. - 17:39:27
(273/467)
Itt nem az a lényeg, hogy mennyire jók ill. voltak jók a magyar szinkronszínészek. Az nem kérdéses, nem is vitattam, mivel tényleg páratlanok, de most mirõl beszélünk? A szinkronszínészek tehetségérõl vagy a szövegrõl amit olvasnak? Ezzel az erõvel átírhatnának minden filmszöveget, mivel a magyar nyelv tele van jobbnál-jobb szóviccekkel, többértelmû szavakkal, stb. Itt nem az a lényeg. Azért ha lehet ne írják már át az eredeti szöveget. Az eredeti szövegre vagyok kíváncsi, nem arra, hogy a szinkronfelvétel alatt a szinkronrendezõnek éppen milyen baromságok kavarogtak a fejében, amiket humorosnak talált.
10/10
olahmiki1959 2012 febr. 22. - 16:16:09 10/10
(272/467)
Ne haragudj, de most remélem, csak viccelsz! Ki a francot érdekel, hogy mi volt az eredeti szövegben, ha ez sokkal frappánsabb, poénosabb, stb. Talán hallottál róla, ha nem, akkor most elmondom neked, hogy a Jó reggelt, Vietnám c. filmben a különben zseniális Robin Williams szövegeinél a magyar fordítók SOKKAL jobb szövegeket találtak ki, mint az eredeti! Ezért tudott Bajor Imre úgy lubickolni a rádiós jelenetben, és nyomni a dumát!
Mi, akik az elsõ szinkront, az ún. "szemfenekest" sírjuk vissza, nem véletlenül tesszük ezt. A magyar szinkron - annak idején - méltán volt világhírû, a magyar színjátszás legnagyobb alakjai szerepeltek a filmekben magyar hangokként, nem pedig gyorstalpaló tanfolyamokon végzett, közepes tehetségû, színpadi színészetre alkalmatlan figurák. Kapásból tudnék százával mondani olyan film klasszikusokat neked, amelyek többek között a szinkron miatt váltak annyira maradandóvá. A Casablanca, a Hét mesterlövész, a Piszkos tizenkettõ, és mások elképzelhetetlenek új szinkronnal! Nem véletlen, hogy az Aliens új szinkronja ennyi jogos indulatot gerjesztett. A régi mindenkiben megmaradt, emlékszünk rá, szeretjük, az új senkit sem érdekel.
Ismeretlenül is üdvözöllek!
8/10
offtopic
_Freddy_ 2012 febr. 22. - 15:07:45 8/10
(271/467)
Igen, amugy van már a Prometheus-ról topic. Én nyitottam meg, nézd meg.
Nemca 2012 febr. 22. - 14:27:12
(270/467)
Miért jön mindenki ezzel a "szemfenekes" szinkronnal? Azért, mert ezzel láttátok elsõnek, ezért ez tetszett meg, az más kérdés, hogy nem volt jó szinkron.
Arról nem is beszélve, hogy a "nézz a szemembe" a helyes, ugyanis eredetileg is ezt mondja angolul a filmben, csak a magyarok találták ki ez a "Nyald ki a szemfenekem" hülyeséget. Elmondanám, ha valaki nem tudná: itt nem az volt a poén, hogy nyald ki a szemfenekem->nyald ki a s*ggem, hanem hogy nézz a szemembe, erre a középsõ ujjával lehúzza a szemhéját. Ennyi.
9/10
Keló Scofield 2012 febr. 22. - 13:40:13 9/10
(269/467)
Szóval ennek is megcsinálják az elõzményeit. Örülök, de komolyan! Szerintem jól sikerültek az efféle alkotások. Kezdõdött ugye a "Star Wars-al", "Batman", "Hannibal"(talán ez kivétel), "Majmok bolygója" most hirtelen ezek jutottak eszembe plusz még a "Végsõ állomás", de ott csak az uccsó pár perc mutat rá, hogy elõzmény.
Szóval kíváncsian várom.
10/10
HáziSárki 2012 febr. 22. - 08:49:48 10/10 Előzmény Towner
(268/467)
Igen, az elsõ szinkron remek volt. Annyiszor láttam azzal, hogy ezzel az újjal szinte nézhetetlen volt számomra.
Ráadásul rengeteg helyen megváltoztatták a szöveget is.