Téma: Agymenõk

10/10
Io 2011 jan. 18. - 20:38:07 10/10
(67/547)
Hát ez a sorozat vmi fantasztikus. Még csak most kezdem el nézni, de nagyon jó!
10/10
Rusty89 2011 jan. 16. - 21:55:46 10/10
(66/547)
Sok vígjáksorozatot megnéztem és nézek (Jóbarátok, 2 pasi meg egy kicsi, Így jártam anyátokkal, plusz ez). Mind megnéztem eredetibe meg szinkornosan is (már ameddig megcsinálták) és a legtöbbet jobban szeret(t)em angolul.
Egy csomó szóviccet vagy kifejezést nem lehet lefordítani, bármennyire is sokszínû a mi nyelvünk.
Ritkább az, hogy egy poén nagyobbat üssön magyarul, mint fordítva. Ezt tényleg csak akkor tudja az ember értékelni, ha járatosabb angolban :)
(Szal ha kínai lenne pl én sem tudnám értékelni az eredetit, hiába cseng jól adott esetbe)
10/10
Olajos 2011 jan. 16. - 21:08:52 10/10
(65/547)
Hogy érted azt hogy de? Van vagy lesz?

---

Amúgy nem két év szinkron után csöppentem az angolba, volt közbe keverés jócskán, de ki vagy te hogy te vagy a szuperobjektív? Te mondatonként váltottál nyelvet és visszatekerted, vagy mi?

Továbbá tény hogy valaki jobban értékeli eredetibe a filmeket, sorozatokat, megint egy tény hogy valakit meg zavar ha feliratot kell bámulni a kép helyett. Nem lehet kihírdetni hogy márpedig a szórakozás szempontjából melyik a jobb élmény, mert lehet valakinek pont annyira rontja el a szórakozását a kötelezõ feliratböngészés, mint amennyire másnak az eredeti poénok görbítése a szinkron által.
(itt teszem hozzá hogy szerintem meg sok poént magyarban hoznak ki sokkal jobbra mint ahogy az eredetileg van)
10/10
Olajos 2011 jan. 15. - 16:40:54 10/10
(64/547)
Megnéztem elsõ évadokat angolul, egyet el kell ismernem: Raj jobb eredetibe. Az utánozhatatlan. De csak õ.

Penny miatt inkább nézem szinkronosan ha tehetem, az õ hangja sokkal jobb magyarban.

A többieké nem olyan nagy különbség, viszont feliratot olvasni nem akarok, mert néha túl gyors, és lemaradok arról is, meg képrõl is.

Angolul meg annyira nem tudok sajna hogy full értsek mindent.

Nem tudja valaki harmadik évadhoz nincs még szinkron, vagy nem lesz?
10/10
Keba 2011 jan. 13. - 15:55:31 10/10
(63/547)
Még csak pár részt láttam az elsõ évadból és nagyon nagyon jó sorozat!!! Vígjáték kategóriában szerintem messze a legjobb :))))
Ment rá a 10es!

(Megnéztem angolul is párhuzamosan ezt a pár részt, és azt kell mondjam a szinkronos jobban tetszik. Sheldon hangja is jobb a magyar verzióban, számomra még rátesz egy lapáttal a poénoknál. De úgy olvastam sokaknál pont fordítva van ez. Aki most kezdené és nem tud dönteni csinálja ugyanezt és döntsön...bármelyik nyelvet is válassza, jókat fog nevetni az biztos!!!:)
10/10
Olajos 2011 jan. 04. - 00:19:38 10/10
(62/547)
Szerintem meg ezerszer jobb a magyar szinkron!!

Mint majdnem minden filmnél és sorozatnál amihez valaha valakik csináltak magyar szinkront.

Eleve szinkronnál nagyobb az esély a megfelelõ karakterû hangra, amit lehet igazítani az egyes szereplõkhöz, mert sok színészhez jobban illik a magyar szinkronhangja mint az eredeti. Kezdve James Gandolfini szánalmas eredeti malachangjával, amit szerencsére a Maffiózók sorozatban komolyabb hangra cseréltek a szinkronizálók, és sorolhatnám De Niro vagy James Bond esetét stb stb, hogy csak a nagyobbakat mondjam.

Itt pedig Penny-hez sokkal sokkal jobban fekszik a magyar hangja, de ez igaz szerintem Sheldonra is.

Kínszenvedés a harmadik évadot elhallgatnom az elsõ kettõ szinkronos után.


Nem tudja valaki készül majd a harmadikhoz szinkron vmikor?
10/10
lumiere 2010 nov. 20. - 18:47:25 10/10 Előzmény Adamka1999
(61/547)
Egyetértek. A magyar szinkron borzalmas, sztem. Mást is idegesít Sheldon barátnõje?
Adamka1999 2010 nov. 16. - 13:14:30
(60/547)
Aki tud legalább alapfok és középfok között, az angol felirat, angol nyelven nézze, mert szerintem egy csomó poént nem lehet lefordítani normálisan, másrészt az eredeti Sheldon és Raj-hoz képest a magyar nagyon gagyi...
10/10
somlasz 2010 nov. 16. - 10:29:36 10/10
(59/547)
Itt például sokkal jobb a szinkron mint az eredeti.
10/10
Spooner 2010 okt. 31. - 08:12:16 10/10
(58/547)
Nagyon durvák az új részek! :D (4. évad)
10/10
Kattrin 2010 okt. 12. - 23:05:21 10/10
(57/547)
Jaj, akkor bocs. :)
sznúp 2010 okt. 12. - 17:30:43 Előzmény Kattrin
(56/547)
Köszi, de épp ez az, hogy szinkronosan szeretném nézni :)
10/10
Kattrin 2010 okt. 12. - 08:08:25 10/10
(55/547)
10/10
Kattrin 2010 okt. 12. - 08:07:48 10/10
(54/547)
Köszi :)
sznúp 2010 okt. 11. - 22:49:46
(53/547)
Tudja valaki mikor lesz 3. évad a tévében?
10/10
leone92s 2010 okt. 11. - 22:25:27 10/10 Előzmény Kattrin
(52/547)
egy másik oldalról loptam: "Ismét áldozata lettél egy klasszikus csínytevésemnek/poénomnak.", röviden "Megszívtad!"
10/10
Kattrin 2010 okt. 07. - 23:24:31 10/10
(51/547)
Mi a fenét jelent az, hogy bazinga????? :OO
10/10
Mágneska 2010 szept. 23. - 17:06:01 10/10 Előzmény PerR27
(50/547)
Nagyot néztem én is, vártam volna, h bazinga... Erre ez, túl sok bajom nem volt eddig a szinkronnal, de most...

SPOILER
És majd amikor a 3. évad egyik része végén szinte egyfolytában bazingázik? Mi lesz? Sakk és matt... sakk és matt... sakk és matt... Nagyon gáz.
10/10
leone92s 2010 szept. 08. - 17:02:29 10/10
(49/547)
üdv mindenki!

Nem tudjátok véletlen, hogy Coolon mikor adják a következõ évadot, vagy mikor fogják az elõzõt megismételni? Mondjuk nekem levan töltve mind a 3, szóval csak a magyar-angol közti eltéréseket szeretném megnézni, mert angolul tetszik de mint itt is kiderül magyarul nem az igazi... Csak merõ kíváncsiság, köszi a választ!
10/10
PerR27 2010 aug. 28. - 21:50:05 10/10
(48/547)
Ma volt a 2. évad fináléja a Cool-on és hát...
Sheldon a "Bazinga" helyett azt mondta "Sakk és matt". WTF??? A bazinga miért nem maradt bazinga? Ez így nagyon rossz...