Téma: Eom Tae-woong

simizs 2011 jún. 30. - 18:59:47
(3966/20906)
Köszönöm Dabdi, már le is töltöttem.
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 18:55:44 10/10
(3965/20906)
.
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 18:47:49 10/10
(3964/20906)
.
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 18:02:02 10/10
(3963/20906)
Van pohártörés és törölközõ-lecsúszás. ;-))))))))
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 17:23:53 10/10
(3961/20906)
Ez a Family, amit most fordítok magyarra. :-)
10/10
Aroma11 2011 jún. 30. - 17:22:00 10/10
(3960/20906)
:)))))
Dabdi, találtam most a Youtoube-on Gajok c. filmbõl részleteket. Szerepel benne UTW. Nekem nem ismerõs! Lehet, hogy más címen ismerjük?
http://www.youtube.com/watch?v=pEE6NGvds2g
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 17:19:06 10/10
(3959/20906)
Simizs!
A Legend zenéje:
http://starones.wordpress.com/2008/01/01/tae-wang-sa-shin-gi-the-legend-ost/

A videó felett a [Download Ost]-ra kell kattintani.
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 17:18:09 10/10
(3958/20906)
Hála Neked!
10/10
Aroma11 2011 jún. 30. - 17:04:36 10/10
(3957/20906)
Érdekes elolvasni a hozzászólásokat! Azért az nem véletlen, hogy megakadt a szemünk rajta rögtön a QSD után! Megéreztük, hogy nem egy hétköznapi színész!
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 16:37:36 10/10
(3956/20906)
Lányok, igen erõs a konkurencia a világ minden tájáról akadnak lányok, akik hozzá akarnak menni feleségül. :-))))))

Kje53 ezer köszönet a cikkért, rengeteget tanultam belõle angolul és nagyon jól szórakoztam a hozzászólásokon is.
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 16:27:58 10/10
(3955/20906)
Az még hagyján, de megkerestem a cikket és most olvasom hozzá a kommenteket. Mindjárt lefordulok a röhögéstõl.

http://www.dramabeans.com/2011/06/dorky-uhm-tae-woong-being-what-else-a-dork/

Dorks of the world unite!
Világ csodabogarai egyesüljetek! (Nem tudok jobb szót a "dork"-ra.)
Na és az "adorkabelness" kifejezés! Csúúúúcstalálmány az angolban, nagyon tetszik: adorable + dork és ebbõl csináltak egy fõnevet, az én értelmezésemben: imádni való csodabogárság

I read in an interview that he didn’t even have his first kiss/girlfriend/love until he was 21! How cute is that.
Az egyik kommentelõ azt olvasta, hogy UTW 21 éves korában csókolózott elõször. :-)
Milida 2011 jún. 30. - 16:16:57
(3954/20906)
És szerintem az utolsó mondattal mindannyian egyetértünk.:)
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 16:12:34 10/10
(3953/20906)
Na, ha valaki ebben a stílusban le tudná nekem fordítani ezt a cikket, azért nagyon hálás lennék. Azért a lényeget kihámoztam. Mások is úgy gondolják, mint mi. Hogy óriási különbség van a színész-UTW és a civil-UTW között.
Az nagyon tetszett, hogy a 1n2d rendezõje is úgy véli, hogy UTW egy másik bolygóról érkezett közénk.
Aki még azt is el tudja érni, hogy a lehetõ legkevesebb megszólalással is óriási népszerûségre tegyen szert egy valóságsóban.
Csak csatlakozni tudok a cikk írójához, UTW egy imádni való csodabogár!!!!!
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 15:03:59 10/10
(3952/20906)
Tartok egy kis viharszünetet. :-(
10/10
Lili49 2011 jún. 30. - 14:33:54 10/10
(3951/20906)
Ok! Akkor elvileg mûködni fog.
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 14:33:27 10/10
(3950/20906)
Evés közben olyat kell nézni, amihez van magyar felirat, mert tegnap este rájöttem, hogy az már túlzás, hogy még evés közben idõnként szótárazzak is. Meg muszáj valahogy nyújtani az élvezeteket. Ha mindent egyszerre bedarálok UTW-tõl, akkor mit csinálok egy hónap múlva?
Bár mindent csak egyszer láttam, úgyhogy majd jöhet az ismétlés. :-)))))
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 14:30:27 10/10
(3949/20906)
Én meg tudtam nyitni, amit átküldtél.
10/10
Lili49 2011 jún. 30. - 14:07:23 10/10
(3948/20906)
Sziasztok!


A GS.-t amit tegnap átküldtem, meg tudtad nyitni?
Mert én is az eredetibe írtam. Nálam remekül mûködik.
A levélben mellékletként is meg tudtam nyitni, viszont ketten is írtak, hogy náluk nem mûködik.
Nem tudok rájönni mi a baj.
Lehet a Tiéddel is érdemes lenne egy próbát tenni.
10/10
dabdi 2011 jún. 30. - 13:37:17 10/10
(3947/20906)
Hát nem hittem volna. Eddig fel sem merült bennem. :-)
Majd egyben elküldöm, ha kész lesz mind a két fele.

Most ebéd közben kikapcsolódásképpen egy kis Iljimae-t nézek, 7. rész.