Téma: Kim Nam-gil

smissy 2011 szept. 09. - 20:16:26
(21067/65967)
Szia!
Szerintem meghagyható a "keményen dolgoztál", mert mindig így fordítják, ez a szava járásuk.Nekem meg még tetszik is, hogy ezt mondják.
Azonban, ha te ezt nem találod eléggé magyarosnak, akkor talán:
Jól dolgoztál! Jó munka volt! Köszönöm a munkádat! Sokat fáradtál vele! Köszönöm a kemény munkádat! Kitartóan dolgoztál! Szép munka volt! Jó munkát végeztél! Néhány ötlet, a változatosságra!:)
ani.net54 2011 szept. 09. - 20:14:46
(21066/65967)
Sziiiijjja:))))))))))

Igen ez olyan holdkapu, de szégyen gyalázat nem tudom honnan és mikor szedtem le,
majd utána nézek....lehet, hogy Õ Hopp Ferenc bácsi..?????
szakire 2011 szept. 09. - 20:12:00
(21065/65967)
Szia Kje!!!!!!!!!!!!:)))))))))))))))))))))
Nekem minden filmjükben határozottan szimpatikus és tetszik, hogy így köszönik meg "keményen dolgoztál", vagy hogy "szép munka".
Az is nagyon tetszik, hogy sokkal egyszerûbb mondatokat használnak, semmi szó szaporítás és mégis olyan sokat mondanak ezek a szavak, mondatok.
smissy 2011 szept. 09. - 20:06:37 Előzmény 76 babika
(21064/65967)
"Neked,tudod nem a helyesirás számit ahhoz hogy valakit tiszteljünk."
Valamiért ezt a mondatodat sajnos én nem értem:(


Nekem, a helyesírás is számít ahhoz, hogy valakit tiszteljek.(És úgy látszik ahhoz is, hogy megértsem az illetõt.)
szakire 2011 szept. 09. - 20:06:29
(21063/65967)
Ez olyan mint a Mi kapunk!!!!!
Vagy az is??????
szakire 2011 szept. 09. - 20:02:20
(21062/65967)
Szia Drága Ani!:))))))))))))))))))))))))))
ani.net54 2011 szept. 09. - 19:58:55
(21061/65967)
Röviden leírnád mi van benne????Már csak "halványan", súgva merem kérdezni, restellem
magam, hogy nem tudok angolul....persze, tudom elõvehetném a szótárt, vagy
megvárhatnám még vmelyik gyerek hazajön, de biztos rám hajnalodna, mire kibogarásznám...
kje 2011 szept. 09. - 19:58:32
(21060/65967)
Tényleg, a GS-ben, azzal köszönik meg a másik munkáját, hogy "keményen dolgoztál" ez biztos a koreai kifejezés szó szerinti fordítása, de nekem semmi nem jutott az eszembe, mit lehetne e helyett, magyarosabb , pontosabban, itt használt kifejezéssel helyettesíteni, a köszönömön kívül. Van valakinek ötlete?
kje 2011 szept. 09. - 19:53:13
(21059/65967)
Cilia 2011 szept. 09. - 19:53:11
(21058/65967)
Sziasztok, szép estét mindenkinek!
Mostanában megint inkább csak olvastam, de azért vagyok.
Nagyon szépen köszönjük nektek a sok fáradozást a fordításokkal!
Pattika69 2011 szept. 09. - 19:49:02
(21057/65967)
Sziasztok! Szép estét!

Köszönet és hála minden kedves GS fordítónak!

Igazán keményen dolgoztatok!!!!!!
Lili49 2011 szept. 09. - 19:46:18
(21056/65967)
Tegnap még volt ilyen érzésem, de ma már nagyon örülök!




http://www.youtube.com/watch?v=iraVWQu3Zf8
ani.net54 2011 szept. 09. - 19:36:39
(21055/65967)
Amit feltettél Blogot, amit abban írnak, szinte szó szerint így mesélõdött el itthon is....
Nekem azért vannak benne színpatikus és követendõ dolgok..pl. az idõsek és a hagyomány
tisztelete, az udvariasság, a nõk cigi kerülése....
Úgy elfigyelem, hogy nálunk úgy tûnik több nõ cigizik, mint férfi...
ani.net54 2011 szept. 09. - 19:27:28
(21054/65967)
:)))))))))))))))))
Éljen a mi fordító csapatunk, köszönjük!
Lili49 2011 szept. 09. - 19:25:43
(21053/65967)
A szomszédban van a fiatalságnak egy képviselõje, aki sokszor ajánl társadalmi drámákat is.Néztem már meg, nem könnyû filmek, de ezt is szeretem látni,persze filmként sem utolsók.

Különben, én benne is vagyok, a lakva megismerésben:::)))
Lili49 2011 szept. 09. - 19:21:03
(21052/65967)
Köszönjük Nektek!

Ez most így egyben, de izgi lesz:)
ani.net54 2011 szept. 09. - 19:20:29
(21051/65967)
Valószínû, hogy mi a nagy rajongásunk közepette, kissé idealizáljuk õket...
A fiam már többször óvott ettõl, mondta, hogy lakva lehet megismerni õket, na nem azért nem
mondott különösebben semmi rosszat csak egy pár apróságot amikrõl már itt is beszéltünk.
De hát ez is hozzájuk tartozik, azt kívánom magunknak, hogy személyesen tapasztaljuk meg ezeket...
kje 2011 szept. 09. - 19:14:28
(21050/65967)
Készen van a Goodbye Solo 9. 10. 11 és 12. része!!!

Maryu, Te-ca, légyszi küldjétek el Krisztinek a 9. és 11. részt, a 10.-et Kriszti csinálta, az nála van . a 12-et én küldöm Krisztinek.

És az utolsó 4 rész fordítása is már folyamatban van!
ani.net54 2011 szept. 09. - 19:05:53
(21049/65967)
Jókat nevetgélek...katicabogár íz...Te Lili ezt le kellene védetni:)))))

Egyébként én is így voltam a cukorkával...az elsõ szimatminta után nem volt túl
szimpi, de mivel annyi jót rebegett róla a beszerzõm, hát gondoltam egy életem,
egy halálom elszopogatom....az íze viszont hamar megkedvelhetõ volt, mondhatni finom.
Lili49 2011 szept. 09. - 19:05:33
(21048/65967)
És nem kellett tavaszig várni!!!!!!!