Téma: My Fair Lady

perry 2009 dec. 20. - 17:17:05 Előzmény filmbarbár
(109/249)
Nekem volt szerencsém Básti Lajos és Gábor Miklós ez irányú "ténykedését" színházban látni, azt kell mondjam
a "beszélve éneklés" az õ alakításukban iskolapélda értékû.
Sorozatfüggõ 2009 dec. 20. - 16:27:38 Előzmény szamszi
(108/249)
A Hepburn-életrajzokban bõvebb dolgok is vannak errõl. Ha jól emlékszem,vele is megvan a felvétel, de többet nem tudok pontosan. Ha van rá idõd, nézegess utána a gugliban, megéri.
10/10
szamszi 2009 dec. 19. - 10:31:25 10/10
(107/249)
nem õ énekelt??? hát én hallottam más filmben is énekelni, és szerintem a hangja ugyanolyan..
Sorozatfüggõ 2009 dec. 19. - 10:19:19
(106/249)
Hepburn életrajzában olvastam, hogy a My Fair Lady-ért is Oscarra jelölték, és azért nem kaphatta meg, mert a film végleges változatában mégsem õ énekelt. Azért ez óriási kiszúrás volt,nem?
10/10
szamszi 2009 dec. 19. - 10:11:11 10/10
(105/249)
Végre egy igazi filmklasszikus! Nagyon jó! Fenomenális! A szereplõk, a történet, a zene, minden fantasztikus! Méltán emlegetik A. H. egyik NAGY FILMJE-ként!
10/10
csabaga 2009 okt. 15. - 15:47:23 10/10
(104/249)
Sajnos csak hanglemezen hallottam.Nagyom muzikális ember volt,kiválóan adta elõ.
10/10
csabaga 2009 okt. 15. - 15:46:16 10/10 Előzmény filmbarbár
(103/249)
Nem értékeltem le,csak megjegyeztem,hogy ezt eleve így írták és mindenki akivel eddig hallottam így is adta elõ.
Ismerek még egy német és egy olasz verziót is.
Tudtommal dublõr pont emiatt itt szóba sem került.

Egyébként mindenki szeretett volna saját maga énelkelni,Audrey Hepburn és Jeremy Brett szintúgy,akárcsak a West Side Storyban Nathalie Wood,de a studió nem egyezett bele.
Gyakran utólag közölték ezt a színészekkel,akik alkalmasint egy hosszabb énektanulás után tudták meg,nem kell a hangjuk...
10/10
filmbarbár 2009 okt. 14. - 22:29:52 10/10
(102/249)
Valóban, nem lenne szerencsés, ha a 'beszélve éneklés'-sel leértékelnénk Higgins professzor megelevenítését Rex Harrison elõadásában. Nagyon is eredeti, és ami szintén lényeges, nem hangzik hamisan. Harrison ritmusérzékével sincs semmi baj, úgyhogy csak példaként állíthatjuk némely színész elé, akik szeretnének fele olyan jól 'beszélve énekelni', csak épp nem megy nekik.
Harrison esetében is felmerülhetett egy dublõr alkalmazása, de Harrison kitartása az elképzelése mellett tette ezt fölöslegessé (én inkább erre tippelek). Harrison viszont a ráéneklést (utószinkron) nem vállalta, mondván, hogy kétszer nem tudná egyformán elõadni ugyanazt a dalt. Ezért egyedül az õ hangját a kép felvétellel együtt élõben rögzítették! Alighanem ez volt az elsõ ilyen eset a filmezés történetében.
10/10
csabaga 2009 okt. 14. - 15:30:35 10/10 Előzmény filmbarbár
(101/249)
Rex Harrisonnál ere nem volt szükség,mivel a dalokat,még a Broadway-változaton,kifejezetten az õ hangi adottságaira írták.
Gyakorlatilag beszélve énekel,akárcsak nálunk ezt a szerepet valaha játszó Básti Lajos.
10/10
filmbarbár 2009 okt. 13. - 19:11:41 10/10 Előzmény csabaga
(100/249)
Persze, így van. A szokatlan inkább az, hogy az ilyen 'hangdublõrök' neve nem szerepel a stáblistán. Nagyon tetszik Marni hangja és teljesítménye a My Fair Lady-ben, az azonban sokkal kevésbé, hogy a hollywoodi filmkészítõk ezt úgymond el akarták hallgatni. Egyébiránt ez sokat elmond az 'álomgyárosok' szavahihetõségérõl és az általuk képviselt értékekrõl. Nem szeretném itt felkavarni az állóvizet, felõlem mindenki azt hisz amit jónak lát.
Ennek ismeretében még inkább értékelem, hogy Rex Harrison nem akarta, hogy más énekeljen helyette, holott õ valóban nem az énekhangjáról volt híres. Egy különleges élménnyel lennénk szegényebbek, ha egy másik profi 'hangdublõr' énekelt volna Harrison helyett.
10/10
csabaga 2009 okt. 12. - 15:50:35 10/10 Előzmény filmbarbár
(99/249)
Annyira azért nem szokatlan,hiszen csak Marnie Nixon legalább még három alkalommal csinált ilyet.
Anna és a sziámi király(Deborah Kerr helyett)
Félévente randevú-szintén helyette
West Side story(Nathalie Wood helyett)

És még sok más példa van erre,mondjuk a La Mancha lovagja,ahol nem Peter O'Toole énekelt.

A stáblistán ezek a hangdublõrök nem nagyon szerepelnek és részben a hangjuk is elektronikusan el van változtatva,hogy jobban passzoljanak a színész hangjához ill. a színész hangja bele van részben keverve.
Marnie Nixon három "dublõrködése" és a saját énekhangja(A muzsika hangja),mintha négy különbözõ hangot hallanék...
10/10
filmbarbár 2009 okt. 11. - 23:47:10 10/10
(98/249)
Hepburn 'dublõr'-je Marni Nixon sztem a forgatás során lett a ráéneklésre felkérve. Nixon, aki elismert énekesnõ volt, azt állítja, hogy egyikõjük sem tudta pontosan, hogy az énekes jelenetekben mikor és kinek a hangját fogják használni. Ez elég hihetõen hangzik.
Az is tény, hogy amikor Audrey Hepburn elõször értesült arról, hogy 'hangdublõr'-je lesz, akkor sértõdötten kisétált a forgatásról. Másnap azonban visszatért folytatni a munkát és elnézést kért a jelenetéért. Marni Nixon neve nem is szerepelt a stáblistán és egyikük sem beszélt errõl a kissé szokatlan ráéneklésrõl. Nixon ma már azt állítja, hogy Hepburn soha nem panaszkodott neki azért, hogy végül csak Nixon hangját használták a filmben. Hepburn amúgy nem volt rossz hangú énekes, ma már az õ énekhangját is meg lehet hallgatni a legújabb DVD-n. Az õ önérzetét és büszkeségét biztosan sértette az eljárás, de Nixon szerint nagyon 'professzionálisan' vette tudomásul a végsõ döntést és Audrey valóban a legjobbat akarta a film minél nagyobb sikere érdekében. Ehhez nem sok kétség férhet.
10/10
csabaga 2009 okt. 11. - 15:46:50 10/10 Előzmény filmbarbár
(97/249)
Tudtommal tudott a hangdublõrrõl,csak nem a forgatás elõtt.
Akkor lehet,hogy nem vállalja a szerepet...
Utána meg hallgatnia kellett róla.
10/10
offtopic
filmbarbár 2009 szept. 09. - 21:14:31 10/10
(96/249)
Szóval G.B. Shaw megírta a darabját magyarul is.
Audrey Hepburn énekhangját-t pedig a tudta nélkül szinkronizálták?! Milyen titkokra derülhet itt még fény??
klever 2009 szept. 04. - 23:01:20 Előzmény filmbarbár
(95/249)
Megírta magyarul is.
Henry Higgins, a talpig úriemberként is érdes modorú nyelvészprofesszor fogadást köt mûkedvelõ kollégájával, Pickering ezredessel, hogy az útszéli nyelven és tájszólással, elviselhetetlen hangon rikácsoló, piszkos külsejû, elhanyagolt virágáruslányból pár hónap leforgása alatt kifogástalan társasági dámát farag. Eliza Doolittle, a fogadás tárgya "nehéz kiképzés" elé néz, a fonetikán kívül el kell sajátítania az úri viselkedés szabályait, a mûveltség alapelemeit, s le kell vetkõznie megrögzött régi rossz szokásait.
George Bernard Shaw klasszikus darabja, a Pygmalion elõbb színpadi musical formájában varázsolta el fülbemászó dallamaival a közönséget, majd a George Cukor rendezte filmváltozat indult máig tartó világhódító útjára.

http://users1.ml.mindenkilapja.hu/users/sziporkalapja/uploads/myfairlady.txt
10/10
flowerpower 2009 jún. 29. - 19:45:28 10/10
(94/249)
Hát igen! szerintem is megérdemelte volna de nagyon!
zara18 2009 jún. 29. - 14:47:36
(93/249)
Audrey Hepburn énekhangját a filmben szinkronizálták az õ tudta nélkül emiatt nem jelölték Oscarra pedig szerintem megérdelte volna
10/10
flowerpower 2009 márc. 02. - 14:17:07 10/10 Előzmény filmbarbár
(92/249)
Szerintem angolul is nagyon jó, de a magyar fordítást is nagyon eltalálták. igen a második fele kicsit lassabb, leülõsebb, de valalhol abban van az egésznek a lényege. Higgins és Eliza vitái zseliálisak, filozófikusak.
10/10
filmbarbár 2009 febr. 02. - 18:42:59 10/10
(91/249)
Nos, igen, talán ha Shaw magyarul írta volna meg e nagyszerû darabját...
10/10
csabaga 2009 febr. 02. - 15:48:49 10/10 Előzmény mérlegelõ
(90/249)
Van benne valami,de maga a színdarab is leül egy kicsit a történet második felében.