Edmond Dantes 2016 aug. 01. - 15:15:20
(24/44)
Már többször hsztam itt, de ezt a változatot csak tegnap láttam. Nem tetszett különösebben. Azt sem igen értettem h a 10 szereplõbõl miért változtatták meg háromnak a nevét. A másik hétnek meg maradt a regénybeli neve. Pár szereplõ másmilyen mint a regényben, többségük meg olyasmi. Kicsit hibrid lett így a cucc. Mindegy is. Ez a film valahogy elavult és kész. A filmek többnyire elavulnak, ez van.

Ám a színpadi és a színpadit követõ filmes feldolgozások befejezése NEM a rendezõ(k) v a forgatókönyvíró(k) önkényének terméke, hanem Agatha Christie SAJÁT KEZÛ "önkénye": pár évvel a regény kiadása után õ m a g a írta meg a színpadi változatot és úgy érez(het)te, még egyet csavarnia kell, talán azért h az olvasók elmenjenek a színházba és megnézzék a színpadi változatot is. Azóta a regényt és befejezését ismerõk számára sztem nem a minden krimiben szokásos "ki a gyilkos" a fõ kérdés, hanem az, vajon az adott film/színdarab az eredeti (könyves) finálét hozza v AC második, még egyszer: s a j á t változatát.
1/10
Ktesibios 2016 júl. 31. - 21:13:23 1/10
(23/44)
Nehogy megnézze valaki!!! Ez egy minden elemében totálisan dilettáns munka, botrányos. Agatha Christie forog a sírjában. Hogy a fenébe lehet egy ilyen briliáns ötletbõl egy ilyen ostoba fércmûvet készíteni? Hacsak nem az eredeti mû paródiájaként fogjuk fel. Sajnos én nem úgy néztem...
timeataylor 2016 júl. 31. - 12:46:39 Előzmény pppppppppppppp
(22/44)
Egyetértek!
4/10
pppppppppppppp 2015 febr. 16. - 12:33:00 4/10
(21/44)
Próbáltam nézni, de nagyon gyenge a hatvanas években készült változat mellett. Nem tetszik.
Edmond Dantes 2014 okt. 10. - 15:26:47 Előzmény frenchbullie
(20/44)
Így vagyok ezzel én is. Bele-belenézek egyikbe-másikba-többedikbe, tudom, hogy lesz, mint lesz, de negyed- v fél órányi nézegetés is "feltölt". Függõség ez? És mindig vannak apróbb-nagyobb momentumok, amiket fel lehet fedezni. Biztos más (nem AC) filmeknél is, de más filmeket többnyire egyszer nézek meg.
olahmiki1959 2014 okt. 10. - 08:44:53
(19/44)
Még csak annyit, hogy azért írtam le csak most ezeket az észrevételeket, mert ma délelõtt láttam a filmet, és még azon frissiben szerettem volna hozzászólni a témához.:D
olahmiki1959 2014 okt. 10. - 08:41:00
(18/44)
Mindenkitõl elnézést kérek, akinek esetleg tetszett ez a film, csak a saját vélyményemet mondom.
Ez valami elképesztõen rossz film!
De olyan katasztrofálisan rossz, hogy komolyan belegondoltam, lehet, hogy benne van a 3 legrosszabb filmben, amit életemben láttam. Te jó ég!

Az alaptörténetrõl nem beszélek, gondolom, a forgatókönyvíró direkt a könyvtõl, és az elõzõ filmváltozatoktól eltérõ helyszínt keresett, hogy valami újat hozzon.
Oké.
De az elsõ perctõl kezdve olyan elképesztõ baromságokkal, életszerûtlen mozzanatokkal van tele a film, ami teljesen komolytalanná, és nevetségessé teszi az egészet.
Gondoltam arra, hogy írok egy jó hosszú spoilert, amiben tételesen leírom a film hibáit, aztán rájöttem, hogy teljesen felesleges.
Néhány dolog, ami eszembe jut, ömlesztve:

A szereplõk viselkedése közröhej, - hullanak körülöttük az emberek, õk pedig angolos eleganciával reggeliznek, ebédelnek, - a rekkenõ afrikai hõségben senkin nincs egy izzadságfolt, egy verejtékezõ homlok, mindig van meleg étel, ital, desszert az asztalon, - hogy ki fõz, az nem derül ki, miután a szakács elég hamar meghal, - kint hagyják az ételmaradékokat a szabadban, az asztalokon, másnap reggel minden érintetlenül ott van - a valóságban mindent ellepnének a hangyák, a rovarok, odagyûlnének a vadállatok, a kisebb-nagyobb madarak az ételszagra, - és ami a legnagyobb baja a filmnek, hogy
UNALMAS, DE NAGYON!
Millió üresjárat, feleslegesen hosszú snittek, érdektelen párbeszédek, gyenge színészi alakítások, dramaturgiai melléfogások, logikátlan megoldások jellemzik ezt a "C" kategóriát is csak nehezen megütõ fércmunkát.
Zenész létemre elég jól bírom az éjszakázást, de ennél a filmnél többször majdnem leragadt a szemem.
Agatha Christie szellemének megcsúfolása, - az írónõre jellemzõ briliáns logika teljes mellõzésével, - a "Tíz kicsi indián" címû kitûnõ, 1965-ös filmnek pedig teljesen felesleges újbóli leforgatása az, amit errõl a gyenge filmrõl el lehet mondani.
Ja, és az már csak hab a tortán, hogy valami elképesztõen rossz minõségû, kopott, életlen, fakó színekkel teli kópiát sikerült levetítenie a Paramount csatornának - ez valószínûleg nem az õ hibájuk volt.
3 pont, de csak a maximális jóindulatom miatt.:D
frenchbullie 2014 okt. 08. - 13:31:25
(17/44)
Üdv! A Végzet házával kapcsolatban én is megtanultam a leckét, hogy soha többet... OFF Hétvégén a Gyilkosság Mezopotámiában-t néztem újra, ki tudja hányadszor:-) Utánozhatatlan, ahogy Suchet, Poirot-ként arról panaszkodik méltatlankodva Hastings-nek, hogy milyen áldatlan állapotok uralkodnak az ásatás helyszínén, a civilizáció vívmányainak hiánya okán... Aztán egyik kezében az elhagyhatatlan sétapálcájával, másik kezét a csak rá jellemzõ módon a háta mögé hajlítva, kényeskedve tovább tipeg. Ezekért a pózokért (is) szeretem Suchet-t:-), amelyekkel tökéletesen hozza a Poirot-feeling-et.
offtopic
frenchbullie 2014 okt. 08. - 13:21:33
(16/44)
Üdv! Örülök, ha sikerült vidám pillanatot szereznem ezzel az egyszerû kis mondattal:-)
Edmond Dantes 2014 okt. 08. - 12:59:12
(15/44)
Ha megnézed itteni (3) és (12) hszomat, látod, nekem is az 1965-ös a kedvencem, sõt kölyökként az a film tett örökre AC-fanné, pedig a befejezése, ugye...és a helyszín, nevek is más(ok). E filmhez az "õ" linkjén ráadásul rossz kép látható..ezt ott már korábban jeleztem, eddig nem cserélték..Ustinovosakat nem szeretem, nekem õ nem Poirot. Na de Suchet!? Hát hogy lehet ééélni az õ Poirot-i nélkül? :o) Van itt http://forum.port.hu/viewtopic.php?topic_id=35230 egy szûk kis "baráti kör":) majd nézz oda egyszer.
Vissza Tíz "kicsinkhez": Amerikában eleve más címen adták ki anno: And Then There Were None, amit magyarra És végül nem maradt senki címmel szokás fordítani, de pl a Játékszín És már senki sem címen játssza:
http://www.port.hu/es_mar_senki_sem,_avagy_a_tiz_kicsi_neger/pls/th/theatre.directing?i_direct_id=21092&i_city_id=-1&i_topic_id=&i_county_id=-1
A "néger" valszeg már 1940-ben sem volt comme il faut (cím) ott, Tíz kicsi indián nekem az 1965-ös film miatt maradt meg, idõközben valszeg az indiánok is fellázadtak :) a Játékszín kompromisszumos címe jó ötlet: És már senki sem, avagy a Tíz kicsi néger ill honlapjukon "...korábbi címe...", mert muszáj a nagyérdemût emlékeztetni, mi is az h És már senki sem.
olahmiki1959 2014 okt. 08. - 10:57:46
(14/44)
Én is AC rajongó vagyok, annak idején, még a rendszerváltás elõtti évtizedekben az összes MO-n megjelenõ könyvét megvettük, kitûnõ, nagyon élvezetes stílusú fordításokban, - a mai, újabb fordításokat nem ismerem (ha egyáltalán vannak olyanok), - a kedvenc könyveim közé tartoztak, és már akkor megállapítottam, hogy a filmes feldolgozások meg sem közelítik Agatha Christie írásainak színvonalát, a jó leírásai itt terjengõsek és sokszor unalmasak lesznek, és az a briliáns logika, ami az írónõ munkáira oly jellemzõ, és ami mellesleg világhírûvé tette õt, sem igazán visszaadhatóak filmen.
Egy kezemen meg tudom számolni azokat a nagyjátékfilmeket, amik szerintem jók lettek, - Gyilkosság az Orient Expresszen (elsõsorban a hatalmas sztárparádé miatt), Tíz kicsi indián(1965), és a Halál a Níluson (Peter Ustinov fõszereplésével).
Tv filmet egyáltalán nem tudok mondani, bár állítólag a David Suchet fõszereplésével készült sorozat egész jó - sajnos, ez kimaradt, úgyhogy errõl nincs véleményem.

Én annak idején még gyerekként, szülõi kísérettel, moziban láttam a Tíz kicsi indián címû, 1965-ben készült fekete-fehér filmet, és arra emlékszem, hogy hihetetlenül izgalmas és nyomasztó volt, amint a hegytetõn összegyûlt társaság tagjait szép sorban, egymás után, a legváltozatosabb módszerekkel ölte meg a gyilkos.
A végsõ fordulat is jó volt - és persze, teljesen váratlan, - úgyhogy egy nagy élménnyel jöttünk ki a moziból.

Agatha Christie igazán olvasva jó, de olvasva aztán nagyon!
Csak ajánlani tudom mindenkinek.:D

Egy utólagos megjegyzés.
A film alapjául szolgáló könyvnek az eredeti címe: Tíz kicsi néger.
Hogy aztán ez a cím hogyan, milyen meggondolások, vélt, vagy valós érzékenységek miatt alakult át az évtizedek folyamán Tíz kicsi indián-ná, szerintem az is megérdemelne egy külön tanulmányt...:)
Edmond Dantes 2014 okt. 08. - 08:49:19
(13/44)
Nem...még Miss Jane Marple esetében sem :o)
Vigyázat! AC-rajongók közé kerültél! (Magamat is beleértve.)
Edmond Dantes 2014 okt. 08. - 08:45:48 Előzmény frenchbullie
(12/44)
OFF
Tegnap este: Macska és egerek, nyilván Macska a galambok között francia változata, közelébe se mentem. Érdekelnének a sorozat/os név- stb. átírások (szerzõi-kiadói) jogi részletei...

ON
Kedvenc Tíz kicsim :) mint már írtam:

http://www.port.hu/tiz_kicsi_indian_ten_little_indians/pls/w/films.film_page?i_film_id=5921
olahmiki1959 2014 okt. 08. - 07:38:46 Előzmény frenchbullie
(11/44)
"És egy Christie történetben az sem fordulhat elõ, hogy egy hölgy nyílt színen... csak úgy hirtelen kitegye a rókaprémet".
Ezen akkorát nevettem!...:)))
frenchbullie 2014 aug. 04. - 06:53:32
(10/44)
Üdv! OFF Mióta láttam, mit mûveltek a franciák és a svájciak egy Agatha Christie regénnyel, mármint a megfilmesítésével, azóta elnézõbb lettem az amerikai feldolgozásokkal szemben. Mostanában volt szerencsém (jobban mondva balszerencsém), belenézni A végzet háza címû filmbe, amelynek A ház a világ végén Christie regény az alapja. Az alkotók gyorsan átnevezték Poirot-t Larosiere-nek, tán úgy gondolták, ezzel minden problémát megoldottak. De nem... Poirot-nak biztos nem lennének huncut álmai egy hölggyel kapcsolatban, sem pedig olyan szabadszájú stílusban nem nyilatkoznának meg a szereplõk - fõként a kedves kis belgával szemben nem - ahogy ebben a filmfeldolgozásban teszik. És egy Christie történetben az sem fordulhat elõ, hogy egy hölgy nyílt színen... csak úgy hirtelen kitegye a rókaprémet:-( Engem nagyon zavart egy klasszikus ilyen mértékû újraálmodása, egyszerûen illúzióromboló volt. Mivel a regénybõl tudtam, ki a gyilkos, és feltételeztem, hogy a befejezést csak-csak nem változtatták meg, a felénél menekülõre fogtam. Bár - ha jobban belegondolok -, az sem érdekelt volna, ha a befejezést átírják, annyira érdektelenné vált számomra az egész film.
-greghouse- 2014 júl. 31. - 15:14:54 Előzmény frenchbullie
(9/44)
Nekem nem csak a heppienddel van gondom, hanem a rendezéssel. Nagyon régen olvastam az az eredetit, de itt elõre kiszámítható, nagyon hollivudi stílus az egész. A rokonszenves, flörtölõ ifjú párocska... sorolhatnám.
...Maga A.Ch. állított fel szabályokat, melyeknek a krimiben teljesülniük kell, pl. a nyilvánvalóan alkoholista, drogos, stb. nem lehet...
....Roger Ebertnek is vannak "szabályai" a filmekre nézve, és ez durván sérti ezeket, illetve kiszámíthatóvá teszi. Pl. ha egy neves (mondjuk majdnem "A" kategóriás) színész látszólag "mellékszereplõ", biztos, hogy valami köze van a dologhoz (sok pénzt nem fizet stúdió mellékszerepért, legfeljebb "cameoért" de az más), persze ez a "köze van" lehet akár tettes, akár a rendõrség embere is, bármi. De semmiképp nem "egy a sok közül".
..Egy óriási elõnye a filmnek, hogy a Paramount adta le (amit most láttam), és nem volt megszakító reklám.
Erõs közepes feldolgozás.
...Mentségére szolgáljon, Christiet nagyon nehéz filmen visszaadni, mert nagyon sok a leírás benne, a személyek bemutatása, a részletek, melyek 90 százaléka fölösleges, de mindig ott van minden az ember orra elõtt, csak "túlinformált" az olvasó, szándékosan. Ezt a film sajnos nem, vagy nagyon nehezen teheti meg (és legtöbbször nem is akarja).
frenchbullie 2014 ápr. 16. - 09:12:39
(8/44)
Ahogy írtam egy korábbi hozzászólásomban, az orosz verziónál a nyelv zavart, és, bár a hangulat nagyon ott volt, kifogott rajtam a film. De erõt vettem magamon, és kíváncsiságból gyorsan megnéztem a legvégét:-)

Spoiler
Az oroszok bevállalták az eredeti befejezést, mégpedig példaértékû módon! Vera halála nagyon megrázóra sikeredett,ahogy bolyong az üres(nek hitt) házban, összetöri a szobrocskáját, visszaemlékszik, és bevégzi a sorsát... Megkockáztatom, hogyha készülne magyar/angol szinkron a filmhez, elvinné a pálmát, éppen a befejezés miatt. Wargrave is borzongató volt a fináléban, teljes bírói díszben, tetézve a riadalmas gúnykacajjal, lerítt róla a mindenható õrület.
Edmond Dantes 2014 ápr. 15. - 21:54:17
(7/44)
Magam is így gondolom, ahogy ma mondják, pozitív "üzenet" kell. Fõleg esti elõadásokon :) speciel mi du. láttuk...
frenchbullie 2014 ápr. 15. - 19:07:41
(6/44)
Köszönöm:-)
Érdekes, hogy a feldolgozásokban mennyire ragaszkodnak a happy end-hez, valahogy nem merik bevállalni a könyv befejezését. Talán a jobb eladhatóság, az emberek "minden jó, ha vége jó"-igénye miatt?
Általában én is a boldog végkifejlet híve vagyok, mert az olyan jól esik a lelkemnek:-), de a Tíz kicsi néger/indián esetében kár eltérni az eredeti Christie-féle elgondolástól, azt hiszem. Mivel a könyvben nagyon jól érzékelhetõ a misztikus, õrületbe hajló hangulat, a dráma, a filmekben pedig éppen ez sikkad el kissé, egyszerû krimivé degradálódnak, elvész az a bizonyos plusz... Nem sikerül megjeleníteni azt, ahogy a karakterek tépelõdnek, vívódnak magukban, kezdetben tagadva, majd elismerve bûneiket. De lehet, hogy csak én vagyok túl szigorú. Mivel azt mondják, nem lehet összehasonlítani filmet és könyvet.
Edmond Dantes 2014 ápr. 15. - 17:21:11
(5/44)
Üdv! Akkor itt válaszolok, nem a "helyén"=Játékszín-produkció. "Lényeg" majd a végén..mint egy jól nevelt krimiben :)
A 45-ös változatot nem ismerem, csak hírbõl, nem tudtam h "Mrs. Danvers" játszott abban. A 65-ös filmbeli alakításokra se emlékszem, gyerekként a cselekmény kötött le, de az nagyon. Gálvölgyi elfogadható volt, bár tul.képpen tényleg: akár cserélhettek volna Benedekkel. Itt is joviális volt, afféle rendszerezõ játékmesterként mozgatta a többieket és a cselekményt. Benedek látomásos nagy magánszámát viszont nemigen tudnám elképzelni Gálvölgyivel. És akkor:

***spoiler***
Vera és a kapitány a színen, már csak õk élnek (?) Kettejük közül az egyik tehát a gyilkos..Lombard pisztolyt szegez Verára, a pisztoly valahogy Verához kerül, elsüti, Lombard összerogy egy kanapé mögött. Vera egyedül a színen, egyszer csak Wargrave be, elmondja, mit hogyan tett és felakasztaná Verát egy odakészített kötélhurokkal, amikor újabb pisztolylövés: Lombard a kanapé mögül lelövi a bírót, "a nõk szerencsére rosszul céloznak" - mondja, majd átölelkik egymást, függöny. Azaz a címmel ellentétben, "maradnak" (életben) ketten. Sztem aki nem ismeri tövirõl hegyire a cselekményt és a fordulatokat, nem tudja teljesen felfogni, mi hogyan miért történt úgy, ahogy, túl hamar hadarja el a bíró a sok bonyolultságot. Mi szerencsére mindent tudunk :)
***spoiler vége***