oldbone 2012 jan. 07. - 21:01:00
(50/70)
Ahogy elnézem, Te sem vagy már teenager! Jó, hogy mostanában qva fiatalnak érzed megad! Lesz ez még jobb is! :D
Keló Scofield 2012 jan. 07. - 19:57:03
(49/70)
A Filmmúzeum már egy jó ideje a legjobb filmcsatorna véleményem szerint.
521478963 2012 jan. 07. - 19:29:00
(48/70)
Ez a film biztosan nagyon jó, de az azért elég szomorú, hogy a pénteki és a szombati fõfilmje egy országos csatornának több mint tíz éve készült. Tegnap a Filmmúzeum is frissebb filmet játszott mint a TV2....
Deszpina 2012 jan. 07. - 19:09:20
(47/70)
A könyvet olvastam. Az nagyon jó volt.
Deszpina 2012 jan. 07. - 19:05:18
(46/70)
Miért lenne muszáj? Valaki kést tart a tarkódhoz és kényszerít?
vzdaniel 2012 jan. 07. - 11:23:20
(45/70)
A távkapcsoló a te kezedben van :-) Én azért megnézem :-)
Andibandi10 2010 márc. 08. - 21:22:53 Előzmény Demimoor
(44/70)
Gratulálok, ügyesen megfogtad a lényeget!! Ezeken a fórumokon valóban a helyesírás a lényeg! De nem vitázom, nem csúszok le a te szintedre...
8/10
NANU..! NANU..! 2010 márc. 07. - 00:14:41 8/10
(43/70)
Jó Film, a nagykutyák szinfalak mögötti piszkos játszmáiról...
Épp aktuális... :)
Nálam 8.
10/10
georgia57 2010 márc. 06. - 20:19:41 10/10
(42/70)
ja és én szeretem a magyar szinkronos filmeket bár tudok olvasni,de a magyar hangsúly más és ezért is meg a jó magyar beszólások miatt minden filmnél szinkronnal szeretem nézni.
10/10
georgia57 2010 márc. 06. - 20:16:53 10/10
(41/70)
érdekes hogy ez a film ami csak egy jól sikerült akciófilm és megnézésre egyszer mindenképp érdekes,mennyi indulatot és BW imádatot vált ki belõletek.Mindkét szinész jó a maga stilusában és kategóriájában.De aki szereti H.Fordot az nézze meg mert izgalmas és pörgõs a film.Kár leszólni csak azért mert nem teljesen hiteles-ez nem dokumentum film.
Demimoor 2010 márc. 06. - 19:54:51
(40/70)
Hát, te biztos nem vagy felsõfokú semmibõl, mert a "polyén" leírása esetedben akkora durva hiba, mint az állat. Ezt még egy 7 éves is le tudja írni helyesen: poén!!!!
Baggio08 2010 márc. 06. - 19:54:42
(39/70)
Egy egy film biztos jobb eredeti nyelven,de azért azt tartsuk szem elõtt,míg az angoloknak nem túl nagy a szókincse,addig a magyaroknak kb. 2 millió szó áll a rendelkezésére..tehát valószínûbb,hogy kicsit változatosabban fejezik ki magukat a szinkron színészeink.örüljünk,legalább ezt nem vehetik el tõlünk!
Sabib 2010 márc. 06. - 19:54:32
(38/70)
Azért tegyük hozzá, hogy a magyar szinkron az egyik legjobb, fõleg vígjátékoknál !
endruska 2010 márc. 06. - 19:31:18
(37/70)
"Nyelvében el a nemzet." - mondotta Gróf Széchenyi. Ezért aztán a szinész nem csak a játékéval hanem a hangjával is játszik. Egy szinkronszinész soha nem tudja visszaadni azt a hangulatot. Ennyi. Ha csak hallgatni tudsz magyarul az nem elég olvasni is tudni kell!
Andibandi10 2010 márc. 06. - 19:23:23
(36/70)
Atért abban igaza van, hogy néha annyira félre tudnak fordítani dolgokat. Mondjuk ez általában a vígjátékoknál tünt fel mint zavaró tényezõ. Sok polyént nem sikerül jól lefordítani...
De azért nyilván magyarul a legjobb a filmeket nézni, mégis csak abból vagyunk felsõfokúak:-)
endruska 2010 márc. 06. - 19:22:59
(35/70)
Mindeig az eredeti a jó! Nem tudsz olvasni? Szlovák vagy?
offtopic
johnnyv123 2010 márc. 06. - 17:41:36
(34/70)
Neked mi az anyanyelved? Szlovák szinkronnal jobb lenne?
endruska 2010 márc. 06. - 17:31:39
(33/70)
Szerintem nézhetö ha valaki szereti Tom Clancy regényeit és Harrison Fordot. Sajnos magyar szinkronnal megy! Nem kell komolyan venni de szórakoztató.
Andibandi10 2010 márc. 06. - 07:08:19
(32/70)
NEM LEHETNE, HOGY A FILMRÕL ÍRJATOK???
offtopic
zee944 2009 jan. 08. - 22:37:30
(31/70)
Ez a "csali" olyan volt, mint a múltkori "iróniád", ugye? :D