Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat!
Hozzászólások
9/10
dave555
2020 máj. 17. - 13:50:57
9/10
Nyilas Misi karaktere azért fantasztikus, mert gyakorlatilag nem létezik. Legalábbis én ha visszaemlékszem az általános meg a középiskolás éveimre vagy az egyetemre, én egy Nyilas Misivel sem találkoztam, az osztálytársaival viszont annál inkább. Az ilyen filmek után érzem azt, hogy bőven ráférne egy világvége az emberiségre.
Neked ez jött le, hogy milyen rossz világ van most? Nem inkább arról szól a film, hogy milyen rossz világ volt akkor is? Az emberek többsége akkor is és ma is rohadék volt. Semmi sem változott.
Jókor adják, 00:30-tól biztos sok gyerek nézi majd. Pedig ilyet kéne nézniük, nem csak a sok hülyeséget.
Az viszont kár, hogy két híres magyar ifjúsági regényt nem tudtuk mi magunk filmre vinni. Úgy lenne az igazi, bármenyire is jók lettek az amcsi filmek.
Ugyan mit árul el? Talán azt, hogy nem vagyok elfogult a magyar írókkal szemben? Mert mást nem árulhat el.
Ezért annyira nem kellene elfogultnak lenned. Kicsit túlzás azért felpontozni pl. A remény rabjai szintjére, mert magyar, meg Móricz. De mondhatnék más olyan filmet is amit biztos többször nézel megy egy évben mint ezt. Biztos, hogy nem sok olyan ember van, aki ha választani kellene a tv mûsorból ezt a filmet választja harmadjára is és nem valami (amerikai) klasszikust amit már szintén látott és aminek fényévekkel jobb cselekmény dúsabb története van ennél.
Jónak, jó, nem mondtam, hogy sz@r, egyszer meglehet nézni, de nem nagy történet. Könyvben azért ajánlott elolvasni legalább egyszer, mert olvasva jobb...
A szinkronról meg annyit, hogy a jó hangminõség érdekében szinte minden filmet újra szoktak szinkronizálni, különben nem hallanál sz@rt sem pl. a Ryan közlegény megmentésébõl sem. És ezt úgy értem, hogy a felvétel befejeztével a színészek hangját még egyszer felveszik stúdióban! Csak a magyarok lusták ezt megtenni. Ezért pocsék az összes magyar film hangja, de fõleg azoké ahol háttérzaj is van. Például "A nagy füzet" szinkronja is pocsék, pedig egy mai magyar film, de lusták voltak azt is szinkron stúdióba elvinni. Gondolom a jeleneteket is csak egyszer vették fel mint a Barátok közt jeleneteit.
Jó, vannak olyan amcsi filmek is amin hallható, hogy nem szinkronizálták újra stúdióban, de az ilyeneknél mondják azt is, hogy jobb a magyar szinkron mint az eredeti hang.
blacknet: Rosszul tudod. Az utolsó bekezdésem neked is szól akkor. Ennek a filmnek a szinkronját 1960-ban kellett volna megcsinálniuk, de szerintem a film el se jutott a hangstúdióba csak annyira míg rákeverték a macskanyávogásokat. Mivel nem voltak még olyan jó zajszûrõs mikrofonjuk a 60-as években a magyaroknak, ezért kellett volna újra venniük a szinkront stúdióban. De mivel akkor nem csinálták meg ezért megcsinálhatnák most is, persze más szinkronhangokkal. Aztán lehetne választani, hogy kinek melyik kell. Ennyi.
"a szinkron mindig jobb mint a színészek eredeti hangja."
Ez így ebben a formában hatalmas ökörség. Az ezer forintos napidíjjal honorált szinkronhangok dömpingjére gondolva meg pláne.
Ha meg a régi felvételek digitális feljavítására gondolsz, annak köze nincs a szinkronizáláshoz.
A Légy jó mindhalálig elég komoly lélektani téma, mûfaji értelemben teljesen más kávéház, mint az Üvegtigris. Nem is értem, hogy jön ide? Bár akinek a Tini nindzsák a non plus ultra...
1. a szinkron mindig jobb mint a színészek eredeti hangja.
2. el lett mondva hogy a fõ probléma itten a hangerõ folyamatos szétcsúszása, illetve a VHS-hangsáv zajossága. Digitálisan újrakeverni meg nem szégyen, hanem erény.
3. a történet úgy pocsék ahogy van. Nagy agyar szenvelgés. Pál utcai fiúk a köbön, pedig már az is csak arról szólt hogyan nyÍrják ki a legkisebb kishavert.
Komolyan, az "agyar filmmûvészet és irodalom" gyakorlatilag másból sem áll mint mikor a melyi-volt-az-a-filmben élesbe vízbefjtottak vmi kismacskát.
Na ezért nézem ezerszer inkáûbb az Üvegtigris 123-at és tsait.
Sajnálom, hogy az egészbõl semmit sem értettél. Móricz ide, vagy oda...sokat elárul. Ez film nagyszerû alkotás. Miért kéne újraszinkronizálni? Hol lehetne már ezt az ízes tájszólást fellelni? Meg a régi színészek hangját.Õk igazi mûvészek voltak.Persze nem amerikaiak.Hál' Istennek.
Jónak jó abból a szempontból, hogy a könyvet emlékeim szerint hûen követte, de ez a régi hangaláfestés valami borzalmas és ez sajnos jellemzõ az összes régi magyar filmre is. Én úgy vagyok vele hogy szerintem rájuk férne már egy felújítás valami modernebb hangaláfestéssel, mert ezek a nagy zenekari macskanyávogások számomra fülsértõek (az amcsik 1940-ben nem csináltak ennyire rossz filmzenéket, mint a magyarok), a távirányító mindig a kezemben kellett hogy legyen annyira változik a filmben a hangerõ. Én a stúdiók helyében még újra is szinkronizálnám a régi magyar filmeket, ami azonban sohase fog megtörténni a hülye beidegzõdés miatt miszerint magyar filmet nem lehet újraszinkronizálni... pedig lehet sokat dobna a filmen... vagy legalább javítani kellene a hangszíneken...
Móricz ide vagy oda, számomra ez a történet csak 5 pontot ér Nyilas Misike értelmetlen cselekedetei miatt.
Nagyon nagy alkotás! Gyönyörû film.
Leginkább azon goldolkoztam el utána, hogy mi tulajdonképpen milyen világban is élünk itt a XXI. századi Budapesten???? Embereknek való világ ez? Néha nemigazán akarok budapesti diák lenni...
Az értesítések jelenleg le vannak tiltva! Amennyiben szeretnél cikkajánlókat kapni, kérlek, hogy a böngésző Beállítások / Értesítések menüpontja alatt állítsd be az értesítések engedélyezését!
Hozzászólások