Szárnyát vagy combját?

Bakancslistához adom
L'aile ou la cuisse
12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott francia vígjáték, 110 perc, 1976

Értékelés:

257 szavazatból
Szerinted?

Az ismert, hatvanéves éttermi kritikus, Charles Duchemin pályafutása csúcsán a visszavonulás gondolatával foglalkozik. Előtte azonban még el akarja készíteni híres éttermi kalauzának utolsó kiadását, illetve át akarja adni fiának, Gérardnak tudását és szakmai tapasztalatát. A fiúnak azonban esze ágában sincs édesapja nyomdokaiba lépni és titokban vándorcirkuszt alapít, amelyben bohócként lép fel. Charles-nak más gondjai is akadnak: legnagyobb ellensége, Jacques Tricatel gyorséttermi birodalmával forradalmasítani akarja a francia gasztronómiát. A férfi megpróbálja ellopni az éttermi kalauz utolsó kiadását, hogy titokban megszerezhesse a rosszul minősített vendéglátó egységeket.

Stáblista:

Szereplők

Charles Duchemin
Gérard Duchemin
Fiatalabb Marguerite
Jacques Tricatel
Idősebb Marguerite

Játszási időpontok

Hozzászólások

Szerinted?
10/10
Mxplanet81 aug. 07. 17:19:42 10/10 Előzmény Pávaszem
Te ilyen meg nem értett zseni vagy ?
Sagittarius1 ápr. 27. 21:07:22 Előzmény zemester123
Innen kiderül, hogy a szinkron csak 1991.ben készült.
http://iszdb.hu/?audio=1509
vino-et-veritas jan. 09. 11:20:17
Üdvözlet "szép új világ"!
Ha lesz belőle valami amerikai "rimék", az már biztosan nem lesz "undorító és cseppent sem vicces"...
Ja, a "La grande bouffe" - bár az nem vígjáték - végképp kerülendő!
OFF
Amúgy volt "mesteremmel" az "előregyártott" ételeket csak "Tricatel"-nek hívjnk...
1/10
Pávaszem jan. 09. 10:35:42 1/10
Undorító, és cseppet sem vicces. Pedig általában szeretem Funes filmjeit, de ez egy borzalom.
10/10
robiroboter jan. 08. 20:54:38 10/10
a mai koronaidőkben különösen vicces az ízérzék elvesztése :D
10/10
Tiberio jan. 08. 19:01:08 10/10
Ez a film tényleg vicces és szellemes.

Nem akartam a kirakatba tenni, de ha már éttermi kritikusos mozi: Bacsó, a fasorban sem voltál a Lumnitzer-mocskoddal ( kár volt a nyersanyagért, amire forgattad).


10/10
DUNAWÖLD 2021 dec. 30. - 20:37:46 10/10
Az ilyen filmeket nem tudjàk pøtolni a maiak.
Van bezzeg Marvel, Disney, meg ócska sorozatok.
Ha Delon, Bardot ēs a többiek magukkal viszik a múltat, nem marad senki és semmi.
10/10
Marton12 2021 júl. 07. - 22:35:29 10/10
Nagy kedvencem lett, nem is gondoltam volna! A szinkron mint mindig zseniális, és persze a szereplők. 10/15
10/10
doricki23 2021 máj. 14. - 08:25:56 10/10
Remek film, hatalmas kedvenc. A szinkronja is zseniális.
canoedoc 2021 máj. 13. - 20:10:26 Előzmény Dorcsisz
Biztos még kicsi volt, amikor a mozikban ment a Horgász a pácban!
vino-et-veritas 2015 júl. 02. - 11:07:28
Ja, ha így nézzük, mindkettõ helytálló.
Bár az "elfranciásodása" miatt inkább az a forma az ismertebb...
atticusworld 2015 júl. 02. - 07:47:55 Előzmény vino-et-veritas
Lévén spanyol származású, funesz-nek ejtendõ, de mivel a franciában az u ü-nek ejtendõ, helyes a funesz és a fünesz is.
1/10
E-gon 2015 febr. 12. - 21:46:36 1/10
Léptem a csatornáról... egyszerûen idegesít ez a fajta idiotizmus, amit Funes képvisel.
10/10
DarkGirl 2014 nov. 27. - 10:59:06 10/10 Előzmény shalimar2007
Egyetértek veled! :)
vino-et-veritas 2012 dec. 16. - 09:09:56 Előzmény zemester123
Hát, ezekkel a "csigazabálókkal" mindig baj van.

A Funès, az "fünesz", bár mintha lenne benne egy kis "é" az accent grave miatt.
A Maigret szintén valahol a kettõ között lehet - "maigré-maigre", egy nagyon enyhe "é"-vel a végén.

OFF
Ezek nagyjából a helyükön vannak, nem úgy, mint a Garnier ("garnier"), ami a magyar reklámokban "bántsa" az ember fülét...
Amikor a Bonduelle elsõ itthoni reklámjai megjelentek, következetesen "bonduell"-t mondtak, de mára - lehet, hogy a gyártó kérésére - már "bondüell" hallatszik...
zemester123 2012 dec. 15. - 22:32:00
Majdnem elfelejtettem Balázs Péter hangját! Ez annyira jó, és annyira Funes-é lett a fülemben, hogy nehezemre esik elválasztani a kettõt. Sajnos, nem emlékszem, eredetileg is szinkronizált volt-e a film, vagy feliratos, és a szinkron csak késõbb készült.
zemester123 2012 dec. 15. - 22:25:36
Magyar szöveg: Dr. Hársing Lajos.
Egykori irodalom tanárom nagyon büszke volt arra, mennyi szellemességet és magyarra áttett szójátékot sikerült becsempésznie a szövegüket tekintve nem igazán érdekes francia filmekbe. Azt hiszem, jogosan. Ha talán nem is annyival volt jobb az õ szövege az eredetinél, mint Romhányié a "Frédi és Béni"-ben, de jobb volt. Emlékszem arra is, mondta, a Funes-t fünesznek ejtik, a Maigret-t meg nem megrének, hanem megre-nek. (Ez utóbbiban szerintem csak félig volt igaza.)
Funes persze nem színész volt, hanem bohóc, de az nem kevesebb, mint a színész.
vino-et-veritas 2012 nov. 24. - 20:30:52
De Funès egyik legszórakoztatóbb filmje, amiben partnere a sok éve motorbalesetben elhunyt Coluche is.

Filmbõl vettük a kiszállított ételfutár készételekre a "Tricatel-étel" kifejezést. A minõségük leginkább azokkal hasonlítható...
Lyanos 2012 nov. 24. - 19:38:37
Kellemes kis film.
Mellesleg a jövõbe is lát.
10/10
KovacsJutak 2012 aug. 23. - 12:54:26 10/10
Mekkora film! Imádom!
Összes hozzászólás