Téma: Acu hercegnõ

dorombka 2013 jan. 14. - 18:38:52
(273/1793)
A nõk is rögzítik a frizurát, hajlakk híján viasszal.

A hajat egy különleges viasszal kezelik melynek neve bincuke-abura.
Ettõl tartós és merev lesz a frizura, és nem állnak ki hajszálak, azonban eltávolításához többszöri hajmosás szükséges. A frizura elkészítése gyakran két órát is felvehet, vagy többet. Elkészítésük eléggé drága, ezért a nõk, annak érdekében, hogy óvják frizurájukat az alvás közbeni rongálástól, egy omaku vagy takamakurának nevezett kis párnázott nyaktámaszon aludtak. Bizony nem kényelmes így aludni, mert a fej súlya a nyakra és az arcra terelõdik.
https://sites.google.com/site/gesakbirodalma/gesak-kinezete/frizurak

kép: takamukura
10/10
offtopic
Fõnix_császárnõ 2013 jan. 14. - 18:37:28 10/10
(272/1793)
Az unokatestvérem meg ürgét eszik, szõröstõl bõröstõl.)

http://www.youtube.com/watch?v=VObQfWMgmIM
dorombka 2013 jan. 14. - 18:07:17
(271/1793)
Sikerült utolérnem a sorozatot és a mait élesben láttam.
Valahogy a tudatalattim elõhívott egy Pillangókisasszony feelinget .
Talán az amerikai kereskedõk, üzletemberek, a kötelességérzet, a nõi harakiri megjelenése miatt.
http://hu.wikipedia.org/wiki/Pillang%C3%B3kisasszony


Elég rettentõ volt az a kis-sámliszerû nõi fejpárna, amin a frizura védése miatt feküdtek a nõk.
offtopic
dorombka 2013 jan. 14. - 17:05:27
(270/1793)
Nagyon köszönjük.
offtopic
dorombka 2013 jan. 14. - 17:03:32
(269/1793)
Bocs,
most én kérek javítást.
A zselatin állati eredetû
az agar-agar, pedig növényi.
Mindkettõnek meg van a maga létjogosultsága az adott területen , de nem igazán egyforma a kettõ.

A közös bennük, hogy mindkettõ zselírozó-szer, zselírozó anyag, de nem zselatin.
Idetartozik többek között a szintén növényi eredetû pektin is...van még más is , de ezek a legismertebbek.

Késztermékben találkozhatunk vele :
agar, pektin: zselécukorka, tortazselé termékekben
Zselatin. gumicukor, aszpik, kocsonya termékekben
offtopic
UsagiYojimbo 2013 jan. 14. - 15:44:59
(268/1793)
Egen, ezeket én is hiányoltam...
9/10
Ljerk 2013 jan. 14. - 14:58:04 9/10
(267/1793)
Az NHK minden rész után leadott egy másfél perces epizódot, amelyben elkalauzolta a nézõket a történet helyszíneire. A szereplõk szülõvárosainak mai látképei, lakhelyei, néhány tárgya és szobrai láthatóak.

E kis utazásnak az elsõ 5 részét feltöltöttem a YouTube-ra (érdemes 720p -re venni a felbontást):
- https://www.youtube.com/watch?v=Et_-3LUTS90
offtopic
UsagiYojimbo 2013 jan. 14. - 12:59:35
(266/1793)
Egy másik algafajta az agar-agar, újabban ebbõl készülnek a zselatinok...
offtopic
UsagiYojimbo 2013 jan. 14. - 12:56:55
(265/1793)
Becézéshez hasonló dolog nem igazán van a japán nyelvben. Illetve ven 2 is, de nem pont ugyanaz:
- Egyrészt ott vannak a "kedveskedõ" megszólítások, mint pl: a -chan, vagy a -shi. Tehár ha Kacu-t becézni akarja valaki, (már aki megteheti,) az Kacu-csannak fogja hívni Kacu-szan, vagy Kacu-szama helyett...
- Másrészt egyes (fõleg nõi) nevek végére a "hivatalos" formában odakerül a "-ko" végzõdés, ami gyermeket jelent, ezért a felnõttek ezt gyakran elhagyják. Pl: Makiko vs Maki.
offtopic
UsagiYojimbo 2013 jan. 14. - 12:50:43
(264/1793)
A nori az szárított alga. A kombu, (v. konbu, attól függ melyik romanizációt használjuk,) pedig egy alga/moszat fajta.
offtopic
UsagiYojimbo 2013 jan. 14. - 12:49:00
(263/1793)
Név elõtt csak tiszteleti elõtag lehet. Amúgy a rangja pont indokolja, lásd, a "hime" szót, amit nem túl pontosan hercegnõnek fordítottak. A hime amúgy a magas rangú szamuráj lányok megszólítása (kb: kisasszony).

A "nagy" szó kiejtése nem "o", hanem "ó" [han olvasat] vagy "dai" [kun olvasat] (kanji: 大). Az "öreg" kiejtése "furui" [kun olvasat], a han olvasatot nem tudom (kanji: 古).
notni 2013 jan. 14. - 11:44:54
(262/1793)
Akár az is lehet.... Egy kanjit jól ismerõ ember tudná megmondani, hogy itt ez mit jelent. Szerény véleményem szerint itt a katsu ("egy"számnév) személynévként való használatának elõtagja, kvázi mint képzõ.
dorombka 2013 jan. 14. - 11:40:30
(261/1793)
Egyértelmûen 3 fivére van Acunak...illetve már csak egy, mivel a másik kettõ meghalt,ha jól értettem a történéseket.
offtopic
dorombka 2013 jan. 14. - 11:36:21
(260/1793)
Nem szántam ijesztõnek.Legyen alga, ha így kellemesebb.:))

Egyébként szívesen veszek bármi kiegészítést, jó szándékú javítást a Tradició topikban is, ahol keresgetünk mindenféle témában érdekességeket...nemcsak jelenben és múltban és nemcsak Korea vonatkozásában.
http://forum.port.hu/viewtopic.php?topic_id=50374

A komburól is szó esett már...mint az ötödik íz, az unami természetes forrásáról.
http://forum.port.hu/viewtopic.php?post_id=3072160&postorder=desc&result_per_page=45&highlight=3072160#3072160
Ezüstliliom 2013 jan. 14. - 11:35:45
(259/1793)
Pedig nekem errõl az Acu - Kacu - Okacu névvariálásról mindig az jut az eszembe, hogy ó - ió - ció - áció - káció stb.:)

Nem lehet, hogy ebben az esetben az "o" inkább olyan becézés, mint nálunk a -ka, -ke?
notni 2013 jan. 14. - 10:37:33
(258/1793)
Az "O" (mint minden más) sok mindent jelent a japánban. Jelent nagyok, öreget, köralakút stb. Egyetlen kiejtett japán szó sem értelmezhetõ érdemben, ha nem látjuk a leírást. Tiszteleti elõtagként is használják, de én nem fogadnék rá, hogy itt errõl van szó.Sem atrásadalmi rangja, sem a családon belüli helyzete nem indokolja.
Ha valaki nagyon ért a kanjihoz az kibogozhatja, hogy itt most pontosan mit jelent.
UsagiYojimbo 2013 jan. 14. - 10:24:43 Előzmény napraforgó
(257/1793)
Az elsõ részben volt némi fordítási giba. A Kimocuki felesége is terhes volt, bár a fordításban úgy szerepelt, hogy már szült. Kacu apja Tadatdake a 3 gyámoltalan fia mellé szeretett volna végre egy erõs fiút, ezért cserélte el az amulettet. Szerintem az amulettek megtették a hatásukat, és ezért lett Kacu olyan, amilyen. És Naogoro is olyan, amilyen...

Ami Kacu nevét illeti, az "o" elõtag (O-Kacu) egy tiszteleti elõtag, amit saját magára nem használhat az ember, viszont másoknak illik kitenni. Az Acu nevet majd akkor fogja kapni, amikor Nariakira nagyúr örökbe veszi. Ez az Acu nem úgy "készül", hogy elhagyják a "K"-betût, mivel, mint látható volt az elsõ részben a Kacu név egyetlen vonással írott kanji. Az Acu viszont egy bonyolultabb kanji: 篤...
notni 2013 jan. 14. - 10:13:58
(256/1793)
A Shogun az shogun és nem szogun. Az "Sh" átírást s-nek kell ejteni, bár nem teljes a megfeleltetés a két hangzó között. Az Sh átírás eredetije "s" némi "ty" beütéssel, de semmiképp sem "sz". A nyelvet a szájpadláshoz emelik, ettõl van némi "ty" utánérzése.
offtopic
UsagiYojimbo 2013 jan. 14. - 10:11:46 Előzmény dorombka
(255/1793)
A hínár v. moszat szó engem elriasztana. Inkább az alga szót használjuk...
8/10
napraforgó 2013 jan. 14. - 05:14:50 8/10
(254/1793)
Lehet. Talán pont azért, mert az egyik férfinak már megszületett a fia, a másiknak még csak állapotos volt a felesége.
Én úgy emlékszem, hogy ez utóbbinak a 3 meglévõ fiából csak egy (esetleg kettõ?) volt kissé ostobácska, ezért talán egy újabb rátermettet vártak.

Tlillinek:
Néha Okacu (Kacu, Acu) hercegnõnek voltak jelenetei az egyik bátyjával, aki teljesen rátermett, okos, ügyes szamurájfinak nézett ki. Némely jelenetben ott volt a lapátfülõ barát is, akivel társasjátékozni szokott.
Bár, amint mondtam, azt egyáltalán nem hangsúlyozták, hogy az amulettek színének bármi jelentõsége lett volna.... Hacsak ez nem volt egyértelmû abban a korban... de hát ezt ki tudná közülünk?