Téma: Acu hercegnõ

9/10
Ljerk 2013 jan. 24. - 17:18:49 9/10
(593/1793)
Shimazu Nariakira daimjó (másfél hónapos) útja Satsumától az Edóban levõ satsumai rezidenciáig (ahol Acu is lakott) 1854 elején.

"Sankin-kotai": a Tokugawa klán evvel biztosította hatalmát, minden évben az összes daimjónak az év meghatározott részét Edoban kellett tölteni (a családjuknak is ott kellett tartózkodnia - gyakorlatilag túszként). Ez nemcsak politikai oldalról fontos, hanem gazdaságilag is, a több mint száz nagyúrnak nemcsakhogy két rezidenciát kellett fenntartania, hanem az Edo felé vezetõ út mentén több saját szálláshelyet is. Maga az út, a felfogadott szamurájok és kisérõk ellátása és a rezidenciák fenntartása igen költséges volt, de más oldalról nézve kedvezett a kereskedelemnek.

A satsumai daimjóknak kivételezettként csak két évente kellett ennek eleget tenniük.

"Tokaido": Kyoto, Osaka és Edo közti 500 km-es út, amit a délrõl érkezõ daimjók használtak - tiszta, védett út - a kocsikat kitiltották róla, a lovak ürülékét személyzet takarította, külön õrség vigyázott a rendre ellenõrzõ pontokkal, éjszakára pedig teljesen lezárták.
offtopic
dorombka 2013 jan. 24. - 15:56:49
(592/1793)
OFF, ugyan ...

Sziasztok !

Megmondom õszintén zavarba vagyok, mert le vagyok maradva a filmmel.
Úgy néz ki csak hétvégén tudom megnézni az elmaradt részeket.
Mégis jó ide benézni, mert mindig vannak új információk.

Vannak akik eredendõen tájékozottabbak Japán témában, van akik veszik a fáradságot, hogy keresgéljenek, kutakodjanak a háttér tudnivalókról.
Én hálás vagyok Nekik, hogy ezeket az információkat megosztják velünk....végül is megtarthatnák maguknak.
És az sem baj , ha tudjuk, hogy sokféle néven neveztetik a fõszereplõ, vagy más...hátha más is kedvet kap egy kis keresgetéshez.
Mert a világ nagy és sokan, sokféleképpen írunk, olvasunk, memorizálunk.
És nem mehetünk a világgal szemben sem.
Ez végül nem egy tudományos konferencia, ahol kötelezõ a hivatalos átírásokat alkalmazni.
Ez csak egy beszélgetés, ahol mindenki azt hoz a buliba, amije van, meg amit ide szán...ettõl lesz ez egy színes nagy csapat.
Jobb úgy nézni a filmet, hogy egy kicsit már otthonosabbak lettünk a témában....

Köszönet érte, akik színesítik a hátteret is.

OFF vége
9/10
Ljerk 2013 jan. 24. - 15:44:42 9/10
(591/1793)
Nincs benne spoiler - csak a színészeket köszöntik, köztük Acu alakítóját.
9/10
Ljerk 2013 jan. 24. - 15:27:37 9/10
(590/1793)
Feltöltöttem a YouTube-ra a záró ünnepséget, ahol Miyazaki Aoi (Acu) épp az utolsó jelenethez volt kimaszkolva (elkenõdött és mimikát nélkülözõ arc), ettõl és a meghatottságtól eltört a mécses. :) Sajnos a videó minõsége épp a még nézhetõ kategóriába esik.

- https://www.youtube.com/watch?v=BKsjtjJIDP0
offtopic
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 14:25:22
(589/1793)
Ezen a fórumon magyarul beszélgetünk. Itt teljesen felesleges arra hivatkozni, hogy hogy keresünk rá az interneten. A fórumozók 90 %-a nem keresgél ilyesmire, és fõleg nem keres angol nyelvû találatokat.
offtopic
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 14:23:11
(588/1793)
Ha angolul is két írásmód lehetséges, akkor tényleg nem tudom, miért jobb az.

Nekem az nem érv, hogy így keresünk rá az angol nyelvû oldalakra, mert úgysem tudnék mit kezdeni velük, tehát nem is keresek rá.
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 14:20:05
(587/1793)
Szerinted az ember meg szokta indokolni, hogy miért olyan az ízlése, amilyen?

Azért írtam, hogy a színe és anyaga tetszik, hogy pontosítsam.
offtopic
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 14:18:18
(586/1793)
Amúgy pedig az volt a helyes írásmód, csak Te is az angolmajmoló kultúrát szoktad meg, ezért furcsa Neked. De egy dolog, hogy furcsa valakinek, egy másik meg hogy nehezebben boldogul az ember vele. Szerinted melyik a fontosabb érv?
offtopic
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 14:16:38
(585/1793)
Én meg akkor fakadok sírva, mikor a sok betût nem tudom kiolvasni. Ezért sajnos.
9/10
offtopic
Ljerk 2013 jan. 24. - 13:48:55 9/10
(584/1793)
Én azon a véleményen vagyok, hogy csak a közszájon forgó neveket kellene átírni magyar kiejtés alapján, ha megnézed az azték szócikket a magyar wikipédiában - leírják szép fonetikusan az istenek neveit - aztán ha tovább akarna mélyedni a dolgokban egy jóember, jobbára angol nyelvû cikkekbe botlik - és csak pislog hogy ki is az akit õ keresett egyáltalán (nyilván kiejtési okokból nem árt az eredeti nyelvbõl fonetikusan leírni az angol átíráshoz kiegészítésként - ez elég lenne minden együvé tartozó szövegben egyszer megtenni, de különben teljességgel értelmetlen dolognak tartom).

Vagy ha már nem, akkor miért nem írják oda a legelterjedtebb (általában angol) megfelelõjét is (legalább egyszer egy adott szövegben). Ez nagyjából olyan dolog, mint a japán izoláció - értelmetlen, és csak hátráltatja a világlátást, fejlõdést.
Koczina Judit 2013 jan. 24. - 13:24:47
(583/1793)
Ez azért nem ilyen egyszerû. Az egyik ok, hogy aki szeret böngészni az interneten, tehát szeret utánanézni történelmi személyiségeknek, helyeknek és embereknek, az magyar átírással semmit nem fog találni. Ezek az információk mind angolul vannak fent a világhálón (wikipédia). Aki tehát ott kutakodik, nem fog két átírást használni.
De a másik ok, hogy a magyar átírás is legalább kétféleképpen lehetséges. Például a koreaiak elsõ (Joseon - Csoszon) királyát lehet I-nek, Li-nek és Ri-nek (Osváth, a koreai-magyar nyelvkönyv szerzõje szerint) ejteni és írni. Az angol is kétféle átírást használ, a Lee-t és a Yi-t.
Vannak betûk, ill. hangok, amelyeket a koreai egy karakterrel ír, de kétféleképpen ejt, pl. a "k" és a "g", vagy a "p" és a "b" hangot, és ugyanazt a betût lehet magyarul "dzs"-nek és "cs"-nek is érteni, ejteni és írni. Ez a helyzet a "t"-vel és a "d"-vel is. És akkor még a dupla, vagy hosszú magán- és mássalhangzókról nem is beszéltünk.
Gondolom a japán nevek átírása is hasonló, tehát hallás alapján többféleképpen lehetséges.
9/10
offtopic
Ljerk 2013 jan. 24. - 13:16:06 9/10
(582/1793)
Ezt sem tettem a favoritok közé.
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 11:20:02
(581/1793)
Így van sajnos. Még ebben a topikban is az angol írásmód dívik.:(
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 11:18:58
(580/1793)
A színük, anyaguk szép, de a minták nekem nagyon nem tetszenek.
8/10
napraforgó 2013 jan. 24. - 11:09:18 8/10
(579/1793)
Én nem mostanában jártam iskolába, de azt már 10 éves koromban (kb. 50 éve!) megtanultam, hogy azokat a nyelveket, amelyek nem latin betûs írásmódot használnak (japán, kínai, koreai, vagy akár a cirill betûs szláv nyelvek, stb.) mindig fonetikusan, a hangzás alapján kell átírni magyarra! Távol-keleti példát nem tudok, de ott van pl. az orosz Jevgenyíj Anyegin, amit véletlenül sem írtunk anno Evgeni Oneginnek.

Sajnos az angol nyelv terjedésével egyidejûleg ez az elv valahogy feledésbe merült, mindent az angol fonetika szerint írnak át, ezért van ez a galiba a vezeték és kereszt(?), illetve második név sorrendjének írása körül is. 50 éve ez még nem volt probléma!

Szerintem a nyelvészeknek határozottabban kellene fellépniük, de hol van ma egy Lõrincze Lajos, vagy egy Grétsi László, hogy irányítsa kicsit ezt a káoszt.
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 10:11:45 Előzmény Ljerk
(578/1793)
Engem ezek a kimonóminták nagyon taszítanak.
offtopic
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 10:03:28 Előzmény zola2000
(577/1793)
Én a mai napig nem regisztráltam a fészbukra, és nem is fogok.
9/10
Ljerk 2013 jan. 24. - 09:58:20 9/10
(576/1793)
Mindhárom záró forgatási napon készült fényképen jobboldalt a "férje" látható, immár nem kacsakergetõi kinézettel. :)
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 09:57:53 Előzmény Tilli
(575/1793)
Azért egy történelmi témájú filmnek illene hûnek maradni a történelemhez, vagy inkább nevezzék máshogy a szereplõket, és legyen kitalált történet.
Ezüstliliom 2013 jan. 24. - 09:55:15 Előzmény zola2000
(574/1793)
Engem az irritál nagyon, mikor azokat a neveket is angol helyesírással írjuk, amik ciril betûkkel vagy japán/kínai írásjelekkel íródnak eredetileg, holott lehetne egyszerûen magyar fonetika szerint is, és nem kínlódnék a kieltésükkel.:///