Téma: Eom Tae-woong

10/10
kevita 2012 ápr. 03. - 07:43:10 10/10
(16006/20906)
Szép reggelt Mindenkinek!

Az ember elmegy egy kis kényszerpihenõre, és mire visszajön, azt sem tudja, melyik UTW-filmhez kapjon! Dabdi, nagyon köszönöm a fordításokat!

Csak tegnap kezdtem az EM-et, de ANYÁM, BOROGASS! Lee Hyun Woo fantasztikus!
simizs 2012 ápr. 03. - 07:18:45
(16005/20906)
:)))))
simizs 2012 ápr. 03. - 07:17:18
(16004/20906)
.
simizs 2012 ápr. 03. - 07:16:36
(16003/20906)
.
simizs 2012 ápr. 03. - 07:15:44
(16002/20906)
További szép napot!
simizs 2012 ápr. 03. - 07:12:10
(16001/20906)
.
simizs 2012 ápr. 03. - 07:11:20
(16000/20906)
Más!
simizs 2012 ápr. 03. - 07:05:33
(15999/20906)
.
simizs 2012 ápr. 03. - 07:04:05
(15998/20906)
Izgatottan várom az 5. részt!
simizs 2012 ápr. 03. - 06:59:25
(15997/20906)
Dabdi! Fantasztikusak vagytok! Nagyon köszönöm a 3. rész feliratát.Csodálatos a dalszöveg, és a dal is.
10/10
Aroma11 2012 ápr. 02. - 23:46:42 10/10
(15996/20906)
Húú Dabdi, ez igen! Valamilyen "gyorsítót" esztek közben? Nagyon örülök az újabb résznek.
Különben el vagyok szállva én is - a Powerful Opponents-tõl. Nagyon jó, érdekes, nem lehet abbahagyni, bár én már sokat veszem igénybe a fordítót, olyan jók a párbeszédek! És a tangó, mint filmzene!!! Legalább ha ennek vége, magamhoz térít majd az EM! :-)
döncimama 2012 ápr. 02. - 22:51:44
(15995/20906)
Köszi, nagyon gyorsan haladsz a fordítással, látom nemsokára nekiállhatok.
Milida 2012 ápr. 02. - 21:06:33
(15994/20906)
Köszi Dabdi! Már nagyon kíváncsi vagyok erre a filmre, de azt hiszem, majd egyben nézem, hogy ne kelljen abbahagyni:)

A Május 19-ei meghívás nektek is szól ám! Biztosan olvastátok nálunk, meg a KNG fórumon. Dabdi, Boil és mindenki, gyertek ti is a teaházba, és utána egy jót kajálni!
10/10
dabdi 2012 ápr. 02. - 20:51:18 10/10
(15993/20906)
Nagyon jól eltalálták a filmhez illõ dalszöveget.
Itt a 3. rész:
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_107499.htm
10/10
dabdi 2012 ápr. 01. - 18:29:03 10/10
(15992/20906)
Dalszöveg
Equator Man OST
Yim Jae Bum - A Sors köteléke
임재범 운명의 끈
(Az angol fordításért köszönet Tango27-nek a Soompi fórumról)
http://www.youtube.com/watch?v=Gk3Z3hxhhf8

Az utcán sétáló emberek, mintha mind idegenek lennének,
Mintha mindannyian külön utakon mennének.
Egyikük és másikuk között szoros kapcsolat lehet,
A Sors láthatatlan köteléke, amit csak õk ismerhetnek.

Vágjuk el most kettõnk között ezt a köteléket,
Amely egyre szorosabban fojtogat minket!
Vágjuk el most kettõnk között ezt a köteléket,
Mielõtt a szerelmünk teljesen felemésztene!

Azok, akik szétváltak, mintha elfeledték volna sebeiket,
Mintha idegenek lennének és egymástól függetlenek.
Egyikük talán folytatná ezt a kapcsolatot, ha lehetne,
A Sors kötelékét, ami még nem teljesült be.

Vágjuk el most kettõnk között ezt a köteléket,
Amely egyre szorosabban fojtogat minket!
Vágjuk el most kettõnk között ezt a köteléket,
Mielõtt a szerelmünk teljesen felemésztene!

A mélyrõl elõtört szavak „Szeretlek, csak Te vagy nekem”
Idõvel méreggé váltak bennem
És a szívemre súlyként nehezednek.

Térdre borulok a Sors köteléke elõtt és minden erõmmel arra kérem,
Könyörgöm, könyörgöm, a béklyómból bocsásson el.

Vágjuk el most kettõnk között ezt a köteléket,
Mielõtt a szerelmünk teljesen felemésztene!

Ha folytatjuk, abba mindketten belehalunk.
10/10
dabdi 2012 ápr. 01. - 18:26:36 10/10
(15991/20906)
Lehet, hogy még majd összehozunk valamit ketten, sosem lehet tudni.

Annyira nem forgolódom fordítós körökben, hogy én ajánlgassak másoknak fordítanivalót.
A Hungarian D-A-n lehetne felvetni, hátha valakinek éppen nincs semmi ötlete, de nagyon szeretne valamit fordítani.
10/10
Aroma11 2012 ápr. 01. - 14:15:45 10/10 Előzmény dabdi
(15990/20906)
Dabdi, köszi a 2. részt! Nagyon gyorsak vagytok! Ezt a formációt máskor is létrehozhatnátok Timboval! :-) Alig várom már, hogy nézhessem. De megvárom, míg elkészül néhány rész, és be akarom fejezni a jelenlegi sorozatomat. Powerful opponents) Érdekes, hogy itt is milyen gyakori aláfestõ zene a tangó! több filmben láttam már. Ezt is úgy nézem, mint a hosszú Giantot. Ha nem értem egyáltalán, mirõl van szó, a fordítóval fordítom. Persze elég lassú. Dabdi, Te már ismerõs vagy fordítós "körökben". Próbáld ajánlani ezt a sorozatot!Annyira érdekes, és itt is csavar lesz a végén. Annyit vitatkoztak rajta a fórumon! Jó lenne olvasni teljesen magyarul!:-)
10/10
esthajnal24 2012 márc. 31. - 18:05:14 10/10
(15989/20906)
További szép estét!
10/10
esthajnal24 2012 márc. 31. - 17:45:14 10/10
(15988/20906)
Én úgy vettem észre, mintha a KOR verzió jobb minõségû lenne!
Megnéztem az EM 2. részt fordítással. Nem gondoltam, volna,hogy azért verte meg azt a másik fickót,hogy megmentse a barátját vele. Ez a fiú annyira önzetlen, mindig csak másokra gondol,ellentétben a barátjával akirõl már a sámán is megmondta, hogy nem tud együttérezni másokkal.
10/10
dabdi 2012 márc. 31. - 17:16:42 10/10
(15987/20906)
Jut eszembe, az EM 3. részétõl a HANrel verzióhoz készül a felirat, de stimmel a KOR verzióhoz is.