Téma: Ezel

10/10
E63 2011 ápr. 14. - 21:29:20 10/10
(196/7116)
Nem gondolom, csak egy jóképû filmsztárnál nem ez a megszokott viselkedés. Azért mondom, hogy ilyen pasi nincs is.. Szép, okos, gazdag és még hûséges is... Mint a mesékben!
10/10
E63 2011 ápr. 14. - 21:03:29 10/10
(195/7116)
Ezt én is megtaláltam, ezért mondtam, hogy egy ilyen pasinak tízegynéhány év alatt két barátnõ?? És most épp nincs? Vagy tényleg meleg, vagy pedig hûséges is ráadásul, aki még keresi az igazit. Ilyen nincs..:)
p-maya 2011 ápr. 14. - 20:29:56
(194/7116)
A kisfiú Ezel gyereke.
Hope7 2011 ápr. 14. - 19:29:59
(193/7116)
Köszi! :)
Heather Whitlock 2011 ápr. 14. - 18:47:51
(192/7116)
Sziasztok!

Még 2005- ben meglátogatta az öreget a börtönben, és ott megbeszélték hogy hogyan is akar bosszút állni azokon akik elárulták. És akkor adott neki egy lakáskulcsot. Annak a bilétájára volt valami írva, nem tudtam elolvasni. Elment a házba, és egy kalapáccsal kitörte a falat, úgy találta meg a pénzt.
10/10
E63 2011 ápr. 14. - 18:41:31 10/10
(191/7116)
Eszméletlenül sármos ez a Kenan. És ráadásul még okos is! (matek szak az egyetemen). Miért nem rohangálnak itt ilyen pasik? Csak az az érdekes, hogy a google nem nagyon ad ki túl sok barátnõt hozzá. Lehet, hogy a saját csapatában focizik? :
Hope7 2011 ápr. 14. - 18:24:09
(190/7116)
Sziasztok!
Egy pillanatra nem figyeltem és most nem tudom h honnan szedte a pénzt.
Mármint azt láttam h a falból volt de hogyan? Mert az szerintem nem láttam...
9/10
hozsike 2011 ápr. 14. - 18:12:49 9/10
(189/7116)
Sziasztok! Valakit tud törökül? Le írná valaki, hogy hogyan kell kimondani Kenan Imirzalioglu (Ezel) család nevét? :)(tudom ott google forditó és állítsam be törökre és hallgassam meg ott, de olyan gyorsan mondja lehetetlenség megérteni ..)
5/10
filiz12 2011 ápr. 14. - 16:29:03 5/10
(188/7116)
Szinte hihetetlen mennyi török sorozatot fordítottak le a bolgár és román lányok.
Hogy lesz-e magyar fordítása szerintem attól függ,mekkora teret hódítanak majd ezek a sorozatok Magyarorszagon.
offtopic
robicsek2 2011 ápr. 14. - 16:10:49
(187/7116)
Ja meg micsoda szexfilmek készülhetnének belõle :) Ahmed pasa és a 40 háremhölgy. :)
maja.pesak 2011 ápr. 14. - 15:58:20 Előzmény Pink Pearl
(186/7116)
1.bocs nem.nem olvasom el az összes kommentált,más dolgom is van minthogy egész nap itt üljek.kérdésemre a választ elolvasom és viszlát.
2.-de hogy ne tûnjek bunkónak : köszönöm a válaszod:)
10/10
Teemeah 2011 ápr. 14. - 15:48:45 10/10
(185/7116)
Két évados. Törökországban most fut a második évad.
10/10
peace33 2011 ápr. 14. - 15:20:06 10/10
(184/7116)
hogy érted elsõ évad??,van második is én azt hittem egy évados sorozat???
10/10
Teemeah 2011 ápr. 14. - 15:12:17 10/10
(183/7116)
abban az esetben, ha feltételezed, hogy 1. van más nyelvû softsub hozzá, 2. van más nyelvû hardsub hozzá. Ha egyik sincs, akkor bizony nagyon is hallás után kell menni. Nyilván a tévének fordítók mondjuk a produkciós cégtõl kaphatnak egy szövegkönyvet, ami angolul van, és abból készítik el a feliratot. Az más tészta, mint a hobbifordítás, pláne ha nincs más nyelvû sub hozzá.
Serafina 2011 ápr. 14. - 14:08:06
(182/7116)
Én csak azt nem értem, hogy a kedves rtl miért darabolta ketté a részeket. Az elsõ évadban33 rész van. Általában profin beszélõ emberek szoktak fordítani, a török valóban nem a leggyakoribb :). Egy rész fordítása 4-5 h alatt megvan, és csak be kell helyettesíteni 8aza átírni) az srt file-ba az idegen nyelvû szöveg helyére, jelen esetben a magyart. Nem hallás után fordítanak és a felirat fordító programoknak köszönhetõen az idõzítéssel sem kell bajlódni.
10/10
catrina 2011 ápr. 14. - 13:39:32 10/10
(181/7116)
szerintem a kártya a szerencsejáték hiszen bent kitanitották minden ilyenre azután már könnyebb befektetni más üzletbe
10/10
offtopic
csikosi 2011 ápr. 14. - 13:09:05 10/10
(180/7116)
NEKEM ÍGY IS TESZIK A SOROZAT!
TÖRÖKÜL MEG NEM TUDOK.
NAGYON JÓ CSAK EGY KICSIT HÚZÓS, DE AZTÁN REMÉLEM KIDERÜL, HOGY MIBÕL LETT GAZDAG EZEL??
VAN ÕTLETEM, ÉS GONDOLATOM ERRÕL.
ÜDV:
10/10
Teemeah 2011 ápr. 14. - 10:23:52 10/10
(179/7116)
Kétlem, hogy a teljes sorozatot lefordították :) De mindegy is, én csak azt mondom, hogy egy *magyar* hobbifordító se bolondult meg, hogy nekikezdjen a feliratozásnak, ha egyszer a tévében heti öt szinkronizált részt adnak az õ feliratozásával párhuzamosan. Egy 45-50 perces rész feliratozása nem tíz perc (elárulom, több nap, ha minõségi munkát akarsz), pláne ha tényleg nulláról (azaz a hallott szöveg alapján) kell fordítani+idõzíteni. Mire megcsinálna *bárki* belõle mondjuk 10 epizódot, addigra lefutna a komplett elsõ évad a tévében. Nem tudom, te feliratoztál-e valaha, de a hozzászólásod alapján nem igen hiszem... :) Nem fogsz ma Magyarországon olyan feliratozót találni, aki napi 24 órában fog neked fordítani egy éppen szinkronnal futó sorozatot. :) A hobbifordításból ugyanis nem lehet megélni :) Úgyhogy nemcsak nekem, más hobbifordítónak se lenne ideje ezt pikk-pakk 1 hónap alatt 60 darab 45 perces részt kompletten fordítani+idõzíteni. Max ha egy nagyobb csoport állna neki, mondjuk három-négy fordító+ legalább két idõzítõ, akik mást se csinálnak. És a török nem éppen a legelterjedtebb nyelv a hobbifordítók körében ma Magyarországon :DDD Szóval én csak azt mondom, mozogjunk a realitás talaján. Napi szinten adot sorozatot úgy feliratozni, hogy az idõben kész legyen, totális lehetetlenség. Heti egy rész, maximum. Ha heti egyel vetítenék itthon, talán még én is elvállalnám a feliratozást, mert lehetne elõre haladni valamennyit. De így, hogy heti öt részt adnak, Szupermen se tudná tartani a feliratozás tempóját. És pocsékba veszne a munka, mert mire kikerülne mondjuk a 10. rész felirata, a tévében már a 15. menne.... :)
5/10
filiz12 2011 ápr. 14. - 10:10:17 5/10
(178/7116)
Sajnálom. Nálam mûködik.
Neli 2011 ápr. 14. - 01:06:20
(177/7116)
ezt én is próbáltam, de nem mûködik... :S
a CC mellett felkiáltójel van és megy az egész törökül, nem csinál semmit... :S