Téma: Lee Jun Ki

10/10
Lili49 2018 febr. 20. - 09:00:15 10/10
(112502/112922)
Köszönöm Bori!

Nekem elég a lábfeje..::))
10/10
Lili49 2018 febr. 20. - 08:59:03 10/10
(112501/112922)
Sziasztok!

Köszönöm Szaki!

Erre a képre amíg nem nagyítottam ki azt hittem.... Bodrogi:::))

Már biztos a hír GD 27.-én bevonul:::((((
bori4 2018 febr. 20. - 08:58:01
(112500/112922)
Amikor RX oldalára beírtam, hogy Te az ÁÉK-n már jelezted hogy fordítod, akkor a válasza teljesen normális volt, kb.: "akkor lesz választék". Ebbe én belenyugodtam, majd késõbb láttam, hogy törölte a hsz-emet. Magánüzenetben megkérdeztem, hogy miért törölt ki, na ezután kaptam hideget-meleget....
Sajnálom, hogy így állt hozzá, mert én a sportszerûség és a tájékoztatás jegyében írtam az oldalára. Meg is jegyezte, hogy nem olvasta az ÁÉK-en a bejegyzéseket, soha nem is olvassa mert nem érdekli. Ez is rendben van, akárki fordíthat, akármit.... De a tájékoztatást tartalmazó hsz. törlését már nem díjaztam... Az meg mindennek a teteje volt, hogy amikor Te is beírtál neki, a "kollegát" törölte ki... :((( No comment....
Egyébként kiváló, nagysikerû filmeket fordít, ahogy láttam.... csak most esett le a tantusz, hogy én is több fordítását láttam (The taxi driver, Kundo, The admiral....)

De azért nem minden tanulság nélküli számomra ez az eset....
Lilo25 2018 febr. 20. - 00:16:05
(112499/112922)
Eszterrel megbeszéltük. Mondtam, hogy a fele elkészült és nem is volt probléma. Nem tudta, hogy én is csinálom. Így már nem szerette volna fordítani. Aztán jól kiveséztük a koreai anyósokat :)
Ami viszont ma történt az RX nevû fordítóval kicsit visszataszító volt. Ugye jeleztük neki, hogy én beterveztem az Along with the Gods filmet és dolgozok is rajta. Erre ki lettünk törölve és én le is tiltva :) Holott se számonkérés és se rosszindulat nem volt benne. 1 hozzászólás, hogy én is beterveztem és már folyamatban a fordítás. Ami szerintem teljesen normális. Az ember jelez, mert sok esetben nem lehet kinyomozni, hogy ki fordít és mit. Ilyenkor van lehetõség a gondolkodásra, hogy folytatja vagy néz másik film után. De ez??? Részemrõl semmi értelme egy filmhez a két felirat, de én már annyit dolgoztam vele, hogy befejezem. Én sok olyan filmet vagy sorit nem fordítok, amit másnál láttam listán és van, hogy évek óta soha el nem készült a magyar.
Lilo25 2018 febr. 20. - 00:00:47
(112498/112922)
Sziasztok!

Boldog Névnapot!!!!!
werzsi9 2018 febr. 19. - 22:37:35
(112497/112922)
Sok boldog névnapot kívánok!
bori4 2018 febr. 19. - 22:15:33
(112496/112922)
Lili, nem találok virágot, már fáj a fejem .... :-D
(Talán nem bánod.....)
bori4 2018 febr. 19. - 22:12:29
(112495/112922)
Jaj, hát teljesen "kiesik" az ember fejébõl hogy kinek is van névnapja itten..... :)
Boldogságosat, igaz, már mindjárt vége a napnak... :)))
10/10
szakire 2018 febr. 19. - 20:54:32 10/10
(112494/112922)
.
10/10
szakire 2018 febr. 19. - 20:53:39 10/10
(112493/112922)
.
10/10
szakire 2018 febr. 19. - 20:52:49 10/10
(112492/112922)
.
10/10
szakire 2018 febr. 19. - 20:51:40 10/10
(112491/112922)
.
10/10
szakire 2018 febr. 19. - 20:50:24 10/10
(112490/112922)
LILI. <3
10/10
Lili49 2018 febr. 18. - 15:52:23 10/10
(112489/112922)
Nem egyszerû a helyzet náluk.
Kivételes, ha a szülõkkel nem kell megküzdeni.

Olyan beprogramozottak ezek a koreaiak::))

No, de YJ már rádöbbent egy magyar lány értékeire.:::))
bori4 2018 febr. 18. - 15:24:07
(112488/112922)
Végre, valakinek tetszik amit ajánlok... :-D
Magam leálltam vele, összevárom a fordítást, mert mindig elvesztettem a fonalat és kiestem a hangulatból - pedig az egésznek ez a legnagyobb varázsa.
Az is lehet, hogy ha kész lapushin, maratonban elkezdem a újra a legelejétõl....
bori4 2018 febr. 18. - 14:57:50
(112487/112922)
Persze, akárki fordíthatja... nem is ezért, csak jeleztem... Egyébként neki is írtam.... :)
A leányzó blogjának legfrissebb bejegyzése is igen tanulságos.... Õ az aki férjhezmenetel elõtt áll a koreai fiúval, akivel kint él. Idõnként beszámol a fejleményekrõl...

http://ourtimeoflove.blogspot.hu/2018/02/nehez-dontesek-sora.html
10/10
Lili49 2018 febr. 18. - 14:06:42 10/10
(112486/112922)
Sziasztok!

Aranyos vagy Bori::)
Lilo az Ázsia ékkövein is jelezte legalább 1 hónapja a tervezettek között.
Ennek ellenére, ha fordítani akarja, ám tegye.

Szerintem neki is ez lesz a véleménye, de még alszik::))
bori4 2018 febr. 18. - 12:37:56
(112485/112922)
Lilocska - ez most jött velem szembe a FB-n...

http://saranghaeyodorama.blogspot.hu/2018/02/ujra-forditasba-fogok.html
Lilo25 2018 febr. 18. - 02:24:31
(112484/112922)
Sziasztok!

Láttalak :) Meg is néztem, de az angol ugyanaz volt.
Maryu 2018 febr. 17. - 20:29:31
(112483/112922)
Szia Bori!
Köszönöm szépen a "Tribes and Empires: Storm of Prophecy" ajánlást. Nagyon tetszik!

Ha van még más ilyesmi, írd meg légyszí!