Téma: Lee Jun Ki

werzsi9 2017 dec. 04. - 11:41:55
(111162/112922)
.
werzsi9 2017 dec. 04. - 11:40:41
(111161/112922)
A "megvédett" = "Nem nyúlt hozzád".
werzsi9 2017 dec. 04. - 11:37:50
(111160/112922)
.
werzsi9 2017 dec. 04. - 11:36:30
(111159/112922)
Sziasztok!

Nagyon hálás vagyok Neked, Lili, hogy felhívtad a figyelmet az Unkind Women sorozatra. Elkezdtem nézni, és annyira tetszik, hogy nem bírom abbahagyni, nem tudok mellette mást nézni, csak ezt, csak ezt. :-). Szellemes történet, jól kigondolt és felépített karakterek, remek színészi megformálások. Valóban nõkrõl szól, a férfiak csak amolyan szükséges mellékszereplõk. A központban egy csupa nõkbõl álló család tagjainak a sorsa, problémái, mesterkedései, a mindennapi élet érzelmi árnyalatai. Igazi hús – vér emberek. Még a negativ szereplõket is imádom. Holmi titkok teszik még izgalmasabbá a történetet.
Mindenkinek feltétlenül ajánlom én is.

http://asianwiki.com/Unkind_Ladies

Néhány képet hozok a szereplõk egy részérõl.

Itt az látható, hogy a berugott unokalányt négy családtag igyekszik beszállítani a házba. A legény, aki idáig hozta, önérzetesen vissza lett utasítva.
10/10
Lili49 2017 dec. 04. - 11:00:24 10/10
(111158/112922)
Már nem ismer saját egykori önmagára.
10/10
szakire 2017 dec. 04. - 10:53:58 10/10
(111157/112922)
Már én is szerettem volna írni, hogy a Taeyang koncert kiváló. Köszönöm itt is Bori. Gondoltam párszor megnézem, aztán majd kitörlöm, de nem tudom eljön-e az a nap. ::)) Ha jövõre bevonul katonának úgyis kell valami pótlás, amíg elõ nem jön egy újabb fantasztikus albummal.
10/10
szakire 2017 dec. 04. - 10:47:28 10/10
(111156/112922)
Nem bizony. Amikor kerestem nekem is mindig ezt dobta fel. De most végre megtaláltam. :) The Majesty of Wolf a teljes címe, de úgy látom, hogy átnyúlik 2018-ra a vége. Akkor lehet azért hagyta abba a fordítást. Ez a történet is Lan Ling herceg idején játszódik. ::))

http://www.dramapanda.com/2017/05/the-majesty-of-wolf.html
10/10
szakire 2017 dec. 04. - 10:37:37 10/10
(111155/112922)
Sziasztok!

Nem szoktam politizálni, azt sem tudom, hogy az admin ezt el fogja-e tûrni tõlem ezen a fórumon. ::)))
DE
Ez forog augusztus óta és ezt a Kim Jancsi rakta fel, én is így találtam. Viszont hallottam már róla, csak nem találtam meg a pontos elérhetõsége hiánya miatt. Jó, hogy az emberek már fásultak, mert egy ilyenre bizony sokszor ugrik a jónép.


https://www.youtube.com/watch?v=mfqBHDCeM6I
10/10
Lili49 2017 dec. 04. - 10:30:37 10/10
(111154/112922)
Tegnap beiktattam egy mozit.

http://asianwiki.com/You_Call_It_Passion

Kicsit Miaseng-es. A kezdõ újságíró gyakornok lány fejét leüvöltik és dolgozhat kevés pénzért, rengeteget.
Egy cél van, olyan hírt hozni, ami még más nem közölt le.
Mikor megvádolják a fiatal és sikeres színészt nemi erõszakkal, érdekes dolgokra jön rá.
A cél szentesíti az eszközt?

A hasonló botrányok miatt, igen aktuális volt.
10/10
Lili49 2017 dec. 04. - 10:21:22 10/10
(111153/112922)
Bori nagyon prof,i tv-s felvétel volt a Taeyang koncert:)
Meggyógyultál?
10/10
Lili49 2017 dec. 04. - 09:07:40 10/10
(111152/112922)
10/10
Lili49 2017 dec. 04. - 09:03:11 10/10
(111151/112922)
Sziasztok!

Ezzel is egyetértek és sokan rengeteg kutatómunkát végeznek még mellé.
Félreértés ne essék, elismerem a minõségi munkát

Amiért leírtam, hogy engem a hibák se zavarnak,de az igen amikor beszólnak nekik, mert láttak 3 tévesztést.

Ez elkeserít, mert kritizálni a legkönnyebb.
andika44 2017 dec. 03. - 22:21:17
(111150/112922)
javítva, a kawais csajok már bentvannak.
andika44 2017 dec. 03. - 22:18:31
(111149/112922)
Ami engem zavar, hogy a FS-ok kiestek, azt alig nézik meg, ki volt a fordító, pedig ott is dolgoznak ám

és itt fõleg a Kawaira gondolok, volt kisebb kihagyásuk, de most fordítanak, és jók is.
én a lista 60-70%át nem ismerem, nem néztem tõlük semmit, akit jelölnék, az Brigi, Ocu, meg Lapishun, mert idén fõleg az õ fordításukat néztem.

szerintem Lilo bõven telefér a keretbe, õt i jelölném. Biritõl sem láttam idén semmit, pedig õ is munkálkodik, évek óta színen van.

ha csak egyre szavaznék, a Brigi lenne, átgondolva.
10/10
szakire 2017 dec. 03. - 20:49:29 10/10
(111148/112922)
Itt találtam meg a dobott, vagy abbahagyott fordításoknál a The Wolf c. kínait. A nyáron a fb-on találtam rá és olyan jók voltak róla a videók.

https://www.youtube.com/watch?v=II-q7z7KGe0
10/10
szakire 2017 dec. 03. - 20:33:14 10/10
(111147/112922)
Sziasztok!
Nekem is van véleményem a fordítók díjazásáról. A mai nap elszállt eléggé értelmetlenül. :(
Én támogatom Lili az ötletedet. A megvalósítás már más dolog. Én igen is szeretném ott látni a kedves fordítóinkat. Lilo, Maryu, Kje.
A vitához. Mindenkinek van igazsága. Ezt eldöntheti a szavazás is.
Megmondom õszintén és csak a nagyon durva hibákat veszem észre, mert olyan sok mindenre figyelek. Törekedni kell a szép és helyes magyar kifejezésekre, helyesírásra. Erre tényleg jó, ha figyelnek. Viszont tapasztalatból is tudhatjuk, hogy amivel dolgozunk, még ha százszor át is vizsgáljuk, akkor is lehet benne hiba. Ezért kellene egy másik ember, aki átnézi, de gondolom az nincs. Ott van még az is, hogy sokszor vannak magyarázatok is, ami még plusz munka, odafigyelés.
Az én tiszteletem is maximális a fordítók felé és nagyon örülök, hogy valakinek eszébe jutott ezt az önként vállalt munkát elismerni.
werzsi9 2017 dec. 03. - 17:52:19
(111146/112922)
A minõségen nemcsak a helyesírást értem, hanem a magyarosságot, érthetõséget, a tárgyi pontosságot, a kornak megfelelõ kifejezések használatát, a szereplõk társadalmi helyzetének megfelelõ szóhasználatot is.
werzsi9 2017 dec. 03. - 17:40:42
(111145/112922)
Itt most két dologról beszélünk: 1. a fordítások megjelenésérõl, vagy létérõl, és 2. a díjazásról. Ahogy Lili mondja, minden fordító maga dönti el, hogy mit tart fontosnak az általa készített leírt szövegnél: a gyors megjelenést, nem szánva idõt a helyesírás ellenõrzésére maga, vagy egy külsõ személy által, vagy egy- két napot még rászán arra, hogy figyelmesen átnézze a szöveget, amihez a nevét adja.

A díjazásnál szerintem a minõségnek kell számítani. Vagy mi szerint értékelik a fordítók munkáját? hogy milyen gyorsan fordít?
Ezért mondtam azt, higy ez a versengés javíthatja a minõséget.
10/10
Lili49 2017 dec. 03. - 16:20:21 10/10
(111144/112922)
Ez Szitofa oldala.

http://aranysarkany.blog.hu/
10/10
Lili49 2017 dec. 03. - 16:12:18 10/10
(111143/112922)
1000 sor után már káprázik a szemed::)))

Lehet egyedül maradok a véleményemmel. De nem akarom senki munkáját minõsíteni, mert nem dolgom. Számomra ez olyan..., ajándék lónak ne nézd a fogát.
Õk olyat tudnak, amit én nem...egy nyelvet.
Azt elsajátítani se kevés óra volt.
Én meg kényelmesen a film élvezete közben, árgus szemmel figyeljem van-e benne hiba?? Brrrrrrr......


Sajnálom, hogy beteg vagy, remélem nem komoly. Pihenj ,majd jössz, ha jól leszel.