Téma: Lee Jun Ki

10/10
k.sior 2016 szept. 20. - 19:50:05 10/10
(100422/112922)
Ugyanazokat ettem amit te. :)
A sült fagyi valóban nagyon fincsi volt, na most jól meg is kívántam. :)
10/10
k.sior 2016 szept. 20. - 19:48:07 10/10
(100421/112922)
Olvastam valami ilyesmit, de eleve nem értem, hogy mi a probléma az eredetivel???
Õk tudják, nem értek hozzá...
10/10
k.sior 2016 szept. 20. - 19:45:31 10/10
(100420/112922)
És a legszomorúbb ebben, hogy ez nem csak a filmekben van így... :(((

Azt azért megkérdezném az ilyen nõktõl-szülõktõl, hogy mi a fenének szültek?
Ja, csak, hogy a társadalmi normát teljesítsék... !? Phhhhh
10/10
Lili49 2016 szept. 20. - 17:25:50 10/10
(100419/112922)
A 7. OST semmi különös.

https://www.youtube.com/watch?v=0spul3Sdp6I
10/10
Lili49 2016 szept. 20. - 17:15:02 10/10
(100418/112922)
Indulásakor néztem Seung Gi és UTW miatt.

Manapság csak, ha olyan a vendég.

Lilo is megnézte mind a 3-at.

Nem kell a Hold szerelmese a koreaiaknak, de kell a kínaiaknak.

A 8. részt a Youkun (kínai tv csatorna) 970 millióan nézték meg!!!!!!!!!

https://twitter.com/MoonLover…/…/778029430157381632/photo/1…
10/10
Lili49 2016 szept. 20. - 17:10:21 10/10
(100417/112922)
Most töltöttem le a feliratát.
10/10
Rhubarb 2016 szept. 20. - 16:16:16 10/10
(100416/112922)
Szívesen!
Nagyon szeretem ezt a mûsort, igaz, mostanában nem nézem.
Cserélõdtek a tagok.
Nekem jobban tetszik, mint a Running Man.

Még valamelyik nap szedjük már össze Bogumssi csillanásait... :)
Maryu 2016 szept. 20. - 15:06:30
(100415/112922)
Jézusom, ez kész horror.

A horrorról jut eszembe, a Train to Busan-on gondolkodom. Horror, zombis film, azt mondják jó. 2016-os, de már van hozzá magyar felirat is.
http://a-pop.hu/aaa/
bori3 2016 szept. 20. - 14:58:46
(100414/112922)
Hozzatok képet nyugodtan a 7-bõl, beleállt a derekamba, nem tudok ülni most a gép elõtt sokáig :(((
10/10
Lili49 2016 szept. 20. - 14:15:46 10/10
(100413/112922)
Gépem még nincs, így kiírtam ma magam, hogy ti se unatkozzatok és legyen mit olvasni::))
Maryu 2016 szept. 20. - 14:14:25
(100412/112922)
Az itthoni nekem se ízlik. Ha készítenek belõle valamit, akkor már ehetõbb, de csak úgy nem jó. Gondolom az itthoni már tartósítva van, hogy elálljon. Az meg akkor készült frissen és azt hallottam, hogy attól olyan finom, hogy forrás vízzel készítik.

Itt írnak a nálunk kapható tofukról és egy házilag készíthetõ tofu receptet is adnak.
http://szojapacban.blog.hu/2012/05/13/tofu_korkep_es_hazi_tofukeszites
10/10
Lili49 2016 szept. 20. - 14:13:53 10/10
(100411/112922)
Sajnos ennek sok a valóságalapja.

A gyerek a szülõkõtõl kap mindent, ezért a tulajdona és az eltartója. Minimum az adósa, amit beletettek azt ki is veszik, és ez természetes.

Ezért nem vágták le a hajukat sem, mert azt a szülõtõl kapta.

JY mesélte, hogy a gyerekeknek így neki is ezt mesélték gyerekkorában és nagyon félt.

Mikor vágod a körmöd,, nagyon vigyázni kell, nehogy elpattanjon egy darabka is.
Mert akkor jön egy patkány és megeszi és akkor elfoglalja az életedet.
Onnantól már nem te vagy, hanem egy patkány él benned és éli helyetted az életedet.

Gondolom a köröm darabokat is begyûjtötték.
10/10
Lili49 2016 szept. 20. - 14:05:42 10/10
(100410/112922)
Vártam, hogy majd múlik az ellenérzésem. Meg nem tudtam, hogy látta-e már valaki.

Eric egy reklámszakember, aki gazdag nõk múlatásával egészíti ki a jövedelmét.
Szomszédja lesz a naiv, szegény lány, aki hamar belehabarodik a nagy szájú, vagány és merész srácba.

A gazdag lány a nevelt tesójával kavar, de a szülõk miatt a fiú szakít vele, hogy féltékennyé tegye felfogadja Eric-et állvõlegénynek.

Közben Eric rájön, mégis csak a csóró csajba szerelmes.

Talán ennyibõl beugranak az emlékek.

Nálam is egyszer nézõs lesz.
Maryu 2016 szept. 20. - 13:56:32
(100409/112922)
Kisaranyos, minket is megkínál egy kis sütivel.
Maryu 2016 szept. 20. - 13:55:36
(100408/112922)
Isten éltesse!
Biztos szép nagy habos tortát kap ma, és kenik a felét rá, no meg egymásra. Hülye szokás, de nézni jópofa.
Maryu 2016 szept. 20. - 13:44:04
(100407/112922)
Páraelszívót tesznek mellé? Nagyon jó. Ez gondolom koreai tofu.
Maryu 2016 szept. 20. - 13:41:09
(100406/112922)
Ezt olvasni is rossz, hogy ilyen anyák léteznek. Szegény gyerekek.

Ennek a jelenségnek a legkülönbözõbb változatai láthatók a koreai filmekben. Alighanem nagy probléma lehet ez náluk. Persze más országokban is van ilyen, nálunk is, de ennyire nálunk talán nem éles.
Amit most fordítok (Terms of Endearment), is errõl a társadalmi problémáról szól (többek között). Szegény vagy rossz anyagi körülmények között lévõ családok kiútnak érzik ha fiúk, lányuk gazdag párt talál magának. Azt mondják neki, hogy õ milyen szerencsés, de voltaképpen csak magukra gondolnak. Azt remélve, õk is kimásznak ezzel a csávából. Szinte erõszakkal noszogatják a fiatalt, hogy fogadja el a gazdag párt magának. Nem törõdnek se azzal, hogy a gyermekük mást szeret, se azzal, hogy az a gazdag-család gyermeke egy nagyon rossz természetû ember.
Maryu 2016 szept. 20. - 13:22:13
(100405/112922)
Sziasztok!
Én azt akkor sajnos nem kóstoltam meg. Bibimbapot ettem és mandut, no meg sült fagylaltot.
Emlékeztek rá, hogy milyen finom volt az a sült fagylalt?! Ha nekem valaki azt mondja, hogy ilyen van, mármint sült fagyi, hát nem hiszem el.

Azt olvastam a neten, hogy a Zichy utcai kifõzde zárva van. Vajon tényleg bezárt? Kár érte.
werzsi9 2016 szept. 20. - 13:12:42
(100404/112922)
Sziasztok!

Már, amikor említetted, hogy tervezed megnézni ezt a filmet, emlékeztem a címére, tudtam, hogy láttam valamikor rég. Vártam, hogy mesélsz róla, mert egyáltalán nem emlékeztem rá. Sajnos, a beszámolód után is maradt a homály. A filmlistámról annyi derül ki, hogy annak idején nem tetszhetett különösképpen, mert csak egy csillagot adtam neki, vagyis egyszer nézõs.
10/10
Lili49 2016 szept. 20. - 12:27:22 10/10
(100403/112922)
Nem tudom azt hallottátok már, hogy a Hold szerelmeseinek két változata van?

Mikor az elsõ részek gyengén indultak csináltak egy újravágást és egyidejûleg a koreain kívül, felkerül egy nemzetközi változat is, de csak online nézhetõ.

Ahogy olvasom jelentõs dolgok térnek el benne. Így kicsit más az értelmezése a sorozatnak. A nyilatkozatokban egyértelmûen a nemzetközit szeretik. Ott nincsenek úgy megvágva a jelentek.
Ezt tudják tenni, amikor elõre leforgatják a részeket és nincs más változtatási lehetõség.

Talán két hete én is belenéztem. Ugyan volt rajta angol felirat, de én is maradtam a lefordított változatnál.