Szellemíró

Bakancslistához adom
The Ghost Writer
12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott francia-német-angol filmdráma, 128 perc, 2010

Értékelés:

375 szavazatból
Szerinted?

A cselekmény középpontjában a "szellemíró" (aki híres emberek helyett, az ő nevük alatt írja meg bestsellernek szánt önéletrajzi műveiket) tehetséges angol író áll, akit meggyőz az ügynöke, hogy van számára egy soha vissza nem térő munkalehetőség, amely csak egyszer adódik az életben. Segítenie kell a brit ex-miniszterelnöknek, Adam Lang-nek (Pierce Brosnan) befejezni az emlékiratait, miután az előzőleg felkért író rejtélyes körülmények között elhalálozott. Miután a szellemíró (Ewan McGregor) megérkezik az Egyesült Államokban található távoli villába, hogy megkezdje a munkát az ex-miniszterelnökkel, Lang-et háborús bűncselekményekkel vádolják meg, amelyet állítólag még korábbi kormányminisztersége idején követett el. A tüntetők és a riporterek áradata közepette a szellemíró a befejezetlen kézirat mélyére ás, és arra a következtetésre jut, hogy elődjének azért kellett meghalnia, mert titkos kapcsolatot fedezett fel Lang és a CIA között. Minél több információt tár fel, egyre inkább testet ölt az a meggyőződése, hogy immár az ő élete is veszélyben van.
Bemutató dátuma: 2010. július 15. Forgalmazó: Fórum Hungary

Stáblista:

Szereplők

"szellemíró"
Amelia Bly
Rick Ricardelli
John Maddox
Sidney Kroll
Paul Emmett

Díjak és jelölések

Játszási időpontok

Hozzászólások

Szerinted?
offtopic
Ahoj poplacsek nov. 05. 19:09:54 Előzmény The Cortez
Először is az előzőből kimaradt egy "sem": "Gondolom, becsületes emberként te SEM rajonganál..." stbstb.

A szellemírót nem azért hívták (gondolom) négernek, mert jellemzően színesbőrűek írtak mások helyett. Hanem mert láthatatlanként nulla megbecsülésben részesültek és mások által lenézett munkát végeztek, kb. mint az Afrikában összefogdosott és a kikötői rabszolgavásárokból nagykereskedők által különféle gyapotfarmokra terelt állati sorban tartott feketék. Ez a névadási logika teszi sértővé a kifejezést, és nem a szellemírókra, hanem az egykor négerként hívott emberekre nézve.
7/10
The Cortez nov. 05. 18:56:31 7/10 Előzmény Ahoj poplacsek
Ezek jó gondolatok. Gondolom a nigger washingról jutottak eszedbe. Az szerintem is sértő, nem azért írtam, amit írtam. Viszont, hogy a szellemírót négernek is hívják, az egyáltalán nem az.
offtopic
Ahoj poplacsek nov. 05. 18:49:28 Előzmény The Cortez
Tudom jól, hogy ezzel a véleménnyel nem vagy egyedül, nem tekintem csak a tiédnek.

Te pedig ne tulajdoníts nekem álszentséget, én ugyanis valóban hiszek mások tiszteletben tartásában, amíg ez kölcsönös. Gondolom, becsületes emberként te rajonganál azért, ha a világ népei néhány politikusunkból kiindulva magyaringnak hívnák a lopást, vagy a barátok hátbatámadását, elárulását. Lenne, aki ezt az érzésedet tiszteletben tartaná, és van, aki szarna rá. Az utóbbiról azt gondolnád, hogy saját magát minősíti.
7/10
The Cortez nov. 05. 18:11:41 7/10 Előzmény Ahoj poplacsek
Nem csak szerintem. De egyszer már volt itt egy ilyen álszent, PC-támogató agymenésed.
offtopic
Ahoj poplacsek nov. 05. 00:08:45 Előzmény The Cortez
Jól van. Szerinted.
7/10
The Cortez nov. 05. 00:05:39 7/10 Előzmény Ahoj poplacsek
Mitől cikik? Most sincs velük baj. Túlfejlődtünk? Sok mindent igen, de a PC pont visszafejlődés.
offtopic
Ahoj poplacsek nov. 04. 23:40:13 Előzmény The Cortez
Azok brand nevek, ma már kicsit cikik, de amikor keletkeztek még nem volt velük baj, de akkoriban sok minden számított normálisnak, amit azóta túlfejlődtünk.

Négercsók különben régóta nincs, és ha enyém lenne a Negro brand, én bizony átnevezném.
7/10
The Cortez nov. 04. 23:17:31 7/10 Előzmény Ahoj poplacsek
Négernek is jó, mert az viccesebb. Néger csókot is bunkóság használni? És a negrót?
offtopic
Ahoj poplacsek nov. 04. 23:02:46 Előzmény Mizantropeee
Tényleg volt ilyen, csak már elég nagy bunkóság lenne használni. Körülbelül mint amikor egy USA déli részéről valósi amerikai ismerősöm 1994-ben azt mondta, hogy náluk a kézi autómosást úgy hívják hogy nigger wash. Ezt nekem Budapesten mesélte, és lehet hogy pár évtizeddel korábban tényleg az volt az elterjedt neve ott redneckfalván, de már akkor, a kilencvenes években kibelezték volna a helyi feketék (joggal), ha nyilvánosan használta volna a kifejezést.

Szóval jó lesz az szellemírónak.
Mizantropeee nov. 04. 18:43:24 Előzmény Közbiztonság Szilárd
Soha nem hallottam ezt a négerezős faszságot. Honnan vetted?
7/10
The Cortez jan. 02. 23:12:04 7/10
Politikai krimithriller, művészfilmes köntösbe öltöztetve. A sztori lassú folyású, de nem unalmas, sőt rohadtul érdekes, a közepétől pedig a nyomozás-szál behozatalával egyre izgalmasabbá, szövevényesebbé válik. A hangulat a témához + a történethez passzolóan rideg, amire jó pár lapáttal rátesz a néhol feszkófokozó zene, meg a sötét, hideg képi világ.
A profin megrendezett alkotás régi vágású, egyben elegáns, ráadásul helyenként megidézi a jobban sikerült Polanski-mozik atmoszféráját/cselekményét. A film csúcspontjai közül, a finálé sikeredett a legstílusosabbra, részben a mesteri fényképezésnek köszönhetően. A színészi játék hihető, egyedül Olivia Williams a gyenge láncszem a brigádban, akinek rohadtul irritáló mind az alakítása, mind a karaktere.
Amikor a jeleneteket aláfestő melódiák éppen nem hatásosak, akkor leginkább szarok. A borongós tájak, valamint a tengerparton lévő luxuspecó szintén adnak egy baszott nagy pluszt az összképnek.
kálmi 2023 nov. 16. - 00:40:13
Nem értettem valószínű jól, mi volt a könyv elejével, amiből rájött, hogy ki a hunyó?
10/10
DUNAWÖLD 2023 nov. 15. - 23:33:49 10/10
Eszeveszett jó hasonlat és aktuális, amikor a reptéri 2-soros (...) hasonlatot hozza fel. Még egy vén perverz pedo rendezőtől is, mint Polanski, aki még mindig védett àllat.

Árnyalja a képet a politika, a származása is, mert tény, hogy nem áll tàvol az izraeli titkosszolg-àllatoktól a terror, de nem jellemző


antibond 2021 dec. 07. - 13:19:48 Előzmény Orpheus100
Nem írom le szó szerint ugyanazt, amit olvashattam Tőled, elég, ha csatlakozom.
Ebben a filmben minden benne van, ami egy jó filmhez kell.
Így nincsen miért csodálkoznunk azon, hogy valóban jó is lett.
10/10
Orpheus100 2021 aug. 22. - 16:07:21 10/10
Ewan McGregor szereplése garancia arra, hogy a film jó. Ezzel indultam neki. De a film nem jó! Hanem zseniális! Sikerül az a nyomasztó hangulatot ébresztenie és végig fenntartania a nézőben, amit valószínűleg a "szellemíró" átél. Az utolsó perc utolsó másodpercéig izgalmas, szövevényes.
antibond 2021 aug. 17. - 08:34:23
Tom Wilkinson bármilyen filmben játszik, bármekorra szerepet is kap, lehetetlen nem figyelni rá.
Igaz, többnyire hasonló karakterek megformálásában remekel, de ott van pl. a "Keleti nyugalom - Marigold Hotel" c. remek film, amiben, kedves, kellemes embert alakít.
10/10
Borbália 2021 júl. 31. - 21:57:59 10/10
Ez ilyen klasszikus film film nekem, igazán üdítő néha ilyet is látni. A zene nagyon ki van találva, a képek is, az embereknek a kis reakciói, amiket az életben is vagy észrevesz az ember vagy nem.. Hátborsódzás van, de az is csak olyan lassan kúszik.. (Kivéve amikor nem teljesen váratlanul csap arcon.)

Emlékeztető magamnak: a végét nem érdemes megnézni.


7/10
vargama 2021 jan. 11. - 11:50:05 7/10
Lassú folyású film, de a figyelmet végig ébren tartja. Politikai dráma, meglepő fordulatokkal, és befejezéssel.
8/10
Edmond Dantes 2020 aug. 24. - 17:41:25 8/10
Régen láttam, már semmire nem emlékszem, de látom, beírtam, tetszett. Újból nézhetném.
8/10
InteriorLulu 2018 okt. 30. - 13:59:03 8/10 Előzmény Közbiztonság Szilárd
Írod: "A tükörfordítás valójában ROSSZ fordítás. A kifejezéseket nem szavanként kell lefordítani, hanem az értelmét, úgy, ahogy a célnyelven használják."

Nem, ez így egyáltalán nem igaz. Címadásként a tükörfordítás nagyon sok esetben rossz fordítás (lenne). Tehát messze nem minden esetben. Mindig az adott, konkrét esettől függ, érdemes-e, lehet-e, kell-e a címnek tükörfordítást adni. Továbbá a kifejezéseket nem szavanként ÉRDEMES lefordítani, hanem az értelmét, úgy, ahogyan azt a célnyelvben használják.
Mert hogy ebben a dologban egyszerűen értelmetlen a kell (kötelező) szó használata. Semmi nem kötelező, ez a címfordítás-dolog ugyanis nyilvánvalóan egy igen szubjektív, rigorózus szabályokat nélkülöző műfaj.

Ami pedig A szellemírót illeti: szerintem teljesen rendben van a magyar cím, azaz a tükörfordítás. A néger/négerezés valóban létező kifejezés a ghost writerre, ám egyáltalán nem bevett, köznyelvi, mindenki által ismert kifejezés. Teljesen tévút lenne a filmnek A néger címet adni, ugyanis nemhogy az lenne, hogy már önmagában a címről mindenkinek (még egy írónak/újságírónak is!) egy feketebőrű ember ugrana be, hanem még a film tartalmát megismerve (a filmet megnézve) sem értené a nézők többsége, miért is az a cím, hogy A néger.
Egyszerűen mert a kifejezés csupán szakmai berkekben számít bevettnek.

(És egyébként nem tudom, tudod-e, konkrétan hogyan is megy az idegennyelvű filmek címadása. Annyi a lényege, hogy a magyar forgalmazó elküld pár konkrét cím-ötletet a kinti - nyilván idegennyelvű, ez esetben angol nyelvű - gyártó stúdiónak, mindegyik címhez rövid tájékoztató magyarázatot fűzve, hogy miért pont ezt és ezt a címet gondolják adni, aztán ez a külföldi gyártó eldönti, melyik legyen az elküldött címötletek közül a befutó... Igen, a magyarul egyetlen szót nem értő külföldi partner dönti el, mi legyen a magyar cím! Azt hiszem, már ezek után sem igazán meglepő, hogy jelen esetben a cím nem A néger lett; szinte biztos, hogy nem is szerepelt a kiküldött ötletek között...).
Összes hozzászólás